译法
想要做外贸网站的你,做好准备了吗?如果你正不知道从何处下手,不要着急,首先恭喜你看到了这篇文章,下面为你介绍外贸建站需要做的准备工作有哪些。 网站设计者最后为广大用户呈现出来的网站一定是简单易懂、表达准确的。网站的内容直接刺激着用户的感官,所以在设计网站前,一定要全面详尽的了解要表达的内容,了解好才能表达准确
1912年7月1日,开滦矿务总局正式成立。总局设立议事部,由开平、滦州两公司“推举议董,会议总局之事”,同时,在天津设立了营业处(总部)。按照“联合办理合同”的相关规定,开滦矿务总局总理(英方称总经理)、协理(英方称副总经理)各设一人
Jenkin 若以正规文法或书面语文来说,你的观察没错。 your striking a stuffed man可能省略了your striking on a stuffed man或your striking of a stuffed man中的preposition/前置词{注:用on的重点是表达当时打的动作,of的重点是表达打的对象,按后文理解,如要批评或改正应该是of} 因为这段字句是看成"一件事件",正如你译作"你的攻击塞满草的人"并没有理解错{这译法是看作striking on},只是从翻译成中文的文理来说,我会把英文中的"含义"加译成中文文句“你攻击一个塞满草的人的行动/行为”{我的取态是striking of},因为接着还要接下去,后面还有一小句“像那可怜的 稻草人”,作者(讲者)延续表达的意思是"被攻击的那个对象,而不是那攻击}。并且要留意这前后两节似乎是在说同一个(相关)东西,但又要在翻译成中文时分辨出前半段的"活人"跟后半的"假人"的英语用词含意
Self-Reliance 的作者为爱默生(Ralph Waldo Emerson),以下为书摘,取自《自立》中英双语版网页,再加上网络上另一篇摘译的部分内容(绿色字体是我改动的部分,原文也是我加上去的): 本文要介绍的是 expression trees,属于进阶议题,是写给喜欢“往下挖深一点”的朋友看的。在进入正题之前,会先简短复习一下 lambda expressions 的基本观念。 如果你对匿名函式、匿名方法、lambda 表示式三者间的关系还不是很清楚,在另一篇文章<C# 学习笔记-委派与 Lambda 表示式>里面有一张匿名函式的概念图,应该会有些帮助
正在申请CIU的教牧学博士(Doctor of Ministry)。我计划的研究方向是圣经解释(Bible Exposition),研究内容将是一套比较完整的、适合中国语境的释经学框架+方法+工具。 因此,最近开始在公号上发一些分析“和合本圣经”翻译文本的文章,一般是预备讲道的时候发现的一些需要进一步研究的经文
2010年,我参与编写了一本有关Oracle开发的书《剑破冰山:Oracle开发艺术》,这本书的重点是SQL编程,因此曾想过再写一本关于PL/SQL开发的书。2011年10月,在《剑破冰山:Oracle开发艺术》上市大约1周年的时候,我在图灵公司的网站发现了本书英文版正在征集译者,看了下目录,感觉它提到了很多我想表达的内容,而且比较全面、系统。于是,就萌生了翻译的想法
记忆力人的智力活动离不开记忆力,记忆力是智力活动的仓库。记忆依据贮存时间的长短,可分为瞬时记忆(贮存持续一两秒)、短时记忆(贮存持续一分钟),长时记忆(贮存时间长久)。短时记忆与神经细胞内的电活动有关,长时记忆与神经细胞的化学变化有关
还记得去年Google历经千辛万苦、收购全球最大行动广告平台AdMob的并购案终于给美国政府批准了。AdMob的CEO Omar Hamoui在合并购批准后5个月便离开Google,带着一大笔钱伙同AdMob的第一位工程师,一起成立了不同于传统创投、也并非育成模式的“创成公司”Churn Labs-“创业”加上“育成”,因为暂时找不到更好的译法我便先用了“创成模式”最为以下介绍之用。 这两天在国外有一则满热门的消息:某个知名的Android应用软件Advanced Task Manager其开发者Arron La公布了它一年多来在Android上推出软件的获利状况,在这些数字后面有许多值得观察的重点,就让我们一起来看看吧!
我国的医学是世界医学宝库的一个重要组成部分。中医、中药内容非常丰富,是数千年医药工作者的理论和实践的结晶。因此,有必要将中医、中药的名词术语的翻译问题加以详细的论述
在翻译过程中,从源语到目的语的转换并不是凭空的机械操作,而是译者在一定的政治、美学、思想和文化的作用下,发挥自己的创造性思维取得的。这其中便不可避免地会融入译者的艺术创造,从选择原文到翻译技巧再到艺术加工,无不处处体现译者的匠心。 首先,翻译对“美”的追求体现在传统译法中
