语言学
本专业培养具备扎实汉语和中国文学的基础知识和文学鉴赏能力,具备现代教育理念和教师职业素质,具有创新精神和实践能力,能从事中等学校汉语言文学教学、研究,并能从事文化、教育、传媒、出版、文秘等与汉语言文学相关工作以及其他企事业部门文字工作的,德、智、体全面发展的中国汉语言文学学科复合型人才。同时为硕士研究生教育输送优质生源。 ②掌握汉语文学及相关文化现象的分析方法; ③有较强的中文口头表达能力与书面写作能力及较为丰富的人文知识,具有运用专业知识在本领域发现问题、分析问题、解决问题的基本能力; ④能胜任中等学校语文教学工作和新闻、出版及其他企事业部门的语言文字工作; ⑤熟悉国家在汉语文字及文学创作、传播和研究方面的政策和法规; ⑥了解本学科领域的理论前沿及发展动态,具有较宽广的文化视野及一定的科研能力与实际工作能力,具有一定的批判性思维能力
时间:12月8日(周四)14:00 龚晓斌,博士,教授。研究方向:语言学、翻译理论与实践、国际教育。入选江苏省“333高层次人才培养工程”
荷兰语是荷兰的官方语言也是比利时的官方语言之一属印欧语系日耳曼语族西支。使用者主要分布于荷兰、比利时、南非、苏里南、加勒比海荷属安的列斯群岛等地。 基础相应语、高级相应语、报刊选读、视听、口语、相应语写作、翻译理论与实践、语言理论、语言学概论、主要相应语国家文学史及文学作品选读、主要相应国家国情等
巫莉丽,女,副教授,2007年7月就职于青岛科技大学外国语学院德语系,2009年9月起担任德语系系主任,2016年起任外国语学院党总支委员、小语种支部书记。 2004年本科毕业于青岛大学德语专业,2007年获青岛大学德语语言文学专业硕士学位,目前在北京外国语大学攻读博士学位。曾赴德国拜罗伊特大学、海德堡大学交流学习
培养目标:具有扎实的英语基本功、广阔的国际视野、合理的国际商务知识结构,具备较高的人文素养和跨文化交际沟通能力,了解通信与IT领域的基础知识与信息产业发展趋势的复合型商务英语人才。 培养要求:具备扎实的英语语言知识与能力;熟悉英语国家的社会与文化;掌握与经贸、管理相关的基本理论、知识与法规;了解通信与IT领域的基础知识与概念,了解信息产业的发展趋势;具有较高的汉语写作技能; 掌握计算机操作技能 懂得获取学术信息的科学方法。 主干学科与主要课程:商务英语
在线买球【中国】有限公司是一所以工科见长,管、经、文、理、艺多学科协调发展的本科院校。在长期的科研实践中,形成了一支实力雄厚的教师科研队伍,承担了大量的国家自然科学基金、863计划、上海市科技创新行动计划等国家级、省(部)级科研项目。 学校成立了多个知识服务团队和由青年博士、硕士组成的曙光研究院及多个专业化研究所,为企业提供专业化的科技服务
转发保定市教育局关于进一步加强市直中小学教职工管理工作的通知 转发关于开展有偿补课整治省级督查的通知 三中学子勇夺冠军和季军,独占"省一"人数三分之一强 我校被评为“省级语言文字规范化示范学校” 近日,我校被河北省教育厅、河北省语言文字工作委员会评为“省级语言文字规范化示范学校”,并授奖牌。 语言规范是指使用某种语言的人所应共同遵守的语音、词汇、语法、书写等方面的标准和典范。语言规范化指根据语言发展的规律,在某一种语言的语音、词汇、语法等方面分歧或混乱的现象中,找出甚至确定大家都应遵循的规范,指出那些不合规范的东西,通过语言研究的著作如语法书、词典、语言学著作等明文规定下来,并通过各种宣传教育的方法,推广那些合乎规范的现象,限制并逐渐淘汰那些不合规范的现象,使人们共同遵守语言规范而进行有效的交际,使语言循着一条统一的正确道路向前发展
2017年11月16日下午,北京科技大学学报(社科版)编辑部主任高生文博士应邀为我院师生做了题为“语域视阈下语篇成长性研究——以《论语》为例兼论学术编辑对稿件的判断和选择”的专题讲座。华侨大学学报编辑部龚桂明副主编,学院副院长黄文溥教授、杜志卿教授,学院各系部相关教师出席讲座,部分研究生及本科生参加讲座。 高生文博士的讲座围绕语域理论、《论语》的形成和成长及学术编辑对稿件的判断和选择等问题循序推进
《中国语言学报》是采取同行评议的学术期刊,每年两期。本刊成立于1973年,旨在探索人类复杂系统下的中国语言及语言学问题。本刊所涉领域广泛,包括语音学、音韵学、形态学、语法、语义学、语用学、应用语言学、历史语言学、计算语言学、心理语言学、社会语言学、神经语言学、进化语言学等任何既经认可的中国语言学研究方向
斯瓦希里语专业培养具有扎实的相应语语言基础比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的相应语言高级专门人才。 斯瓦希里语吸收了大量阿拉伯语借词,连语言的名称“斯瓦希里”来自阿拉伯文,为非洲主要通用语言。 基础相应语、高级相应语、报刊选读、视听、口语、相应语写作、翻译理论与实践、语言理论、语言学概论、主要相应语国家文学史及文学作品选读、主要相应国家国情等 本专业培养具有扎实的相应语语言基础比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的相应语言高级专门人才
