外国文学
这个版本的比另一个的要薄一点,很简单朴实些,但一样喜欢,尤其是价格很美丽。 买了送给要上大学的侄女,她专业是外国文学:) 许渊冲作为有史以来韵文中译英、法唯一专家在国际翻译界享有崇高声誉其翻译作品不仅是世界非中文读者了解中国古典诗词的极佳窗口也为中文读者所深爱。本次结集采用汉英对照的方式中文在前英文在后考虑古今读音之别并有生僻难认字中文部分皆加注音
本专业培养具备扎实汉语和中国文学的基础知识和文学鉴赏能力,具备现代教育理念和教师职业素质,具有创新精神和实践能力,能从事中等学校汉语言文学教学、研究,并能从事文化、教育、传媒、出版、文秘等与汉语言文学相关工作以及其他企事业部门文字工作的,德、智、体全面发展的中国汉语言文学学科复合型人才。同时为硕士研究生教育输送优质生源。 ②掌握汉语文学及相关文化现象的分析方法; ③有较强的中文口头表达能力与书面写作能力及较为丰富的人文知识,具有运用专业知识在本领域发现问题、分析问题、解决问题的基本能力; ④能胜任中等学校语文教学工作和新闻、出版及其他企事业部门的语言文字工作; ⑤熟悉国家在汉语文字及文学创作、传播和研究方面的政策和法规; ⑥了解本学科领域的理论前沿及发展动态,具有较宽广的文化视野及一定的科研能力与实际工作能力,具有一定的批判性思维能力
2023年3月10日下午,湖南师范大学教授郑燕虹应邀做客“外院学术讲坛”,在外南311教室为我院教师做了题为“新文科背景下的外语实践课程建设与思考”的专题讲座。报告由刘剑院长主持,外国语学院部分教师聆听了此次讲座。 本次讲座中,郑教授首先介绍了新文科建设工作的背景和特点,解释了“为什么要建设社会实践课程” 和“实践课程与实训课程的差异”
2011年11月27日,恰逢中国作家协会第八次全国代表大会结束之际,由中国国际广播电台主办的“中国影响——2011论坛”文学专场在清华大学建馆报告厅举行。著名作家莫言、李洱,中国社会科学院文学研究所所长陆建德和意大利驻华使馆文化处翻译家李莎分别就“文字里的中国人——现状与建设”这一主题发表演讲,随后与现场观众就此问题进行了深入交流。 中国国际广播电台主持人邱晓雨主持
汪剑钊自选诗十首 汪剑钊 现为北京外国语大学外国文学研究所教授、博士生导师。出版有着译《中俄文字之交》《二十世纪中国的现代主义诗歌》《阿赫玛托娃传》《诗歌的乌鸦时代》《俄罗斯现代诗歌二十四讲》《比永远多一秒》《汪剑钊诗选》《无缘无故的独白》《俄罗斯黄金时代诗选》《俄罗斯白银时代诗选》《茨维塔耶娃诗集》《记忆的声音——阿赫玛托娃诗选》《我在世纪的心脏——曼德尔施塔姆诗选》等数十种。 海城自选诗十首 海城,本名侯瑞文,1962年生于北京海淀,祖籍辽宁
许钧,浙江省龙游县人,1954年生。现任南京大学外国语学院教授、博士生导师,教育部特聘教授,浙江大学求是讲座教授,兼任南京大学学术委员会副王任( 2005-2015)、国务院学位委员会第六届第七届外国语言文学学科评议组召集人、全国翻译硕士专业学位教育指导委员会副王任、中国翻译协会常务副会长、江苏作家协会副主席,并担任META.BABEL.《外语教学与研究》《中国翻译》《外国语》《外国文学》《中国外语》等国内外io余种学术刊物的编委。已发表文学与翻译研究论文200余篇,著作7部,翻译出版法国文学与社科名著30余部,译著《追忆似水年华》(卷四)《不能承受的生命之轻》《诉讼笔录》及著作《文学翻译批评研究》《翻译论》《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》《二十世纪法国文学在中国的译介与接受》《翻译学概论》等作品多次获国家与省部级优秀成果奖,1 999年获法国政府颁发的“法兰西金质教育勋章”,2008年和2010年两次获国务院学位委员会和教育部颁发的“全国优秀博士学位论文指导教师”称号,2011年获宝钢教育基金全国优秀教师特等奖,201 2年获中国翻译协会颁发的“翻译事业特别贡献奖”
有一种境界叫“格高志远,学贯中外”;有一种情怀叫“含咀英华,会通中西”。上外990am金沙登录,灼灼“英华”,作为文章,其书满家。这些文章,承载历史变迁,洞悉文明纵横,耐得反复品读而意蕴无尽
新学期,新气象,校园焕然一新,教学楼窗明几净。早晨7点20分,校领导李久生、温潘亚、田浩、孙玲芳、陈克军、邓友祥、潘林珍、王美林、张曙光、焦建华、杨淑娟,在有关部门和各学院负责人陪同下,分别来到迎春、春晖和泰兴校区,在教学楼前迎来上课的师生,向他们致以亲切的问候。广大教师和学生精神饱满,向领导们表示感谢和敬意,纷纷带着对新学期的期待和希翼走进课堂