诠释对象的析取是翻译诠释的重要过程 。在原文中读出即析取译释对象以及在译文中读入即修辞性地表达译释对象可以参照经学诠释来加以观照 。研究发现译释对象具有层次性 、过程性和结果性内涵特征 ,译释对象的这些特征具体地渗透在译释对象的析取过程中 。在对“诚”这一儒家范畴的翻译个案研究中 ,在译者相异的理论框架 、范畴等“触媒”的激发下 ,“诚”这一范畴被对象化为不同的意义内涵 。在“听到”与“听说” 、“论”与“语”以及“所以迹”与“迹”的修辞张力之下 ,这些译释对象在译文中也就有着相对应的修辞表达 ,从而最终完成了翻译诠释事件的后续阶段 。
诠释对象的析取是翻译诠释的重要过程
相关链接
- 党群建设 来源:中译语通日期:2019-12-02浏览次数:
- 上海闪译生物科技有限公司flash interpretati
- 文章对金岳霖在我国译学领域的建树做了探讨
- 本文摘要:韩智慧 延政勋 29号mbc透漏
- 继《文学翻译概论英文版》新葡京唯一网址校报2007年6月11
- 概要描述 作为一个高中生,开课前
- 去过两次西安翻译学院,上次去是在2007年该校20周年校庆晚
- 本报讯由中国出版集团·中译出版社有限公司主办、外交学院英语系
- 中国资深配音演员制片人内蒙古作家中共原北方局交通科科长、辽西
- 就算没有“被讨厌的勇气”也没关系, 麻烦别人会产生罪恶感
- 张嘉译夫妻档上阵 《后海不是海》里上演“无间道” 神色紧张地
- 本文摘要:由银润传媒、腾影业出品的大型现代悬疑剧《安稳之地》
- 相信大家都已经知道,以《宠物小精灵》译名事件为首
- 该书的出版在国内引起了广泛重视
- 去过两次西安翻译学院,上次去是在2007年该校20周年校庆晚
- 在电视剧《平原烽火》的首映礼上,张嘉译演唱歌曲《两只蝴蝶》
- 译者除了对原译文进行逐字逐句的修改外
