侍立在
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 A. 字义:οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτὸς 我因那光的荣耀不能看, 徒22:11 ;ὁρᾶν τὴν δ.看见荣光, 路9:32 ;参 路9:31
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 A. 字义:οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτὸς 我因那光的荣耀不能看, 徒22:11 ;ὁρᾶν τὴν δ.看见荣光, 路9:32 ;参 路9:31
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 A. 字义:οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτὸς 我因那光的荣耀不能看, 徒22:11 ;ὁρᾶν τὴν δ.看见荣光, 路9:32 ;参 路9:31
提摩太前书2:1-3:“我劝你第一要为万人恳求、祷告、代求祝
提摩太前书2:1-3:“我劝你第一要为万人恳求、祷告、代求祝谢:为君王和一切在位的也该如此,使我们可以敬虔端正、平安无事的度日。这是好意,在神我们救主面前可蒙悦纳。” 提摩太前书2:1-3:“我劝你第一要为万人恳求、祷告、代求祝谢:为君王和一切在位的也该如此,使我们可以敬虔端正、平安无事的度日
又有一天,天上的神子们再侍立在上主面前,撒但也在他们当中
又有一天,天上的神子们再侍立在上主面前,撒但也在他们当中。 2:3 上主问:“你注意到我的仆人约伯没有?世上再也没有像他那样的人。他是一个正直的好人,敬畏我,不做任何坏事