translation
假设你已经是在“执业”的专业参考馆员,有个读者来要求提供参考服务。他说:“我想知道现在世界上最好的生意是什么?” 请根据Katz第七章所说的“参考晤谈”和第八章的“搜寻法则”,拟定此个案的“工作计划”(例如透过reference interview),确认使用者的真正需求...,运用translation of the question之类的“专业技巧”,开始进行专业的“资讯搜集指导”。 请斟酌考试时间作答
英国ITI翻译协会详细介绍:英国口笔译协会(The Institute of Translation and Interpreting)成立于1989年,是英国唯一一家涉及笔译、口译等多种语言服务的独立专业协会,是英国翻译行业极具权威性的组织。 常年向政府、工业界、新闻界和大众发布最新行业讯息及行业发展标准。英国口笔译协会汇聚了全球三千多名业内权威人士,多年来致力于规范和引导翻译行业的发展
临床医学研究所前身为医学研究所临床组,在历届所长:萧柳青教授、江汉声教授、许准榕教授以及林建煌教授的领导下,建立了本所宏观的架构。2006年10月临床医学研究所已经由教育部核准成立,隔年8月正式独立为临床医学研究所,由陈亦仁教授担任第一任所长,于2011年,由林裕峰教授出任第二任所长,2016年由陈冠州教授接任第三任所长,2022年11月由蔡坤志教授接任第四任所长。 本所成立之宗旨主要为培育临床医师具备卓越研究能力成为杰出之“医师科学家 (Physician scientist)”,为因应分子医学世代带来的巨大挑战与崭新机会,在博士班训练与养成的过程中,将着重培养学生分子转译 (Molecular translation) 的能力,提升其在分子医学相关知识与技术的孰悉度与掌握度,培养其以分子的角度探索疾病的产生与过程,借此发展更加精准与有效的分子诊断与治疗方式
当准备好了个人英文履历表、英文自传及相关文件之后,你就直接将这些资料寄出去吗? 其实最有礼貌的作法,还是要附上一封 “英文求职信 Cover Letter”,即所谓的应征函或求职自荐信,简单的说明自己从何处得知该公司征才的讯息,以及应征该职务的原因,并客气的请求公司主管详读个人资料并提供面试机会,这样的作法才不会让求才公司觉得突兀或没有礼貌。 便宜或免费翻译有一个经常容易产生的问题,就是翻译的用字都看似很正确,逐字翻译下来都没错,但其实跟原本文章的意义完全不同了! 每一篇英文求职信翻译最基本的费用为新台币 900 元整。如果超过 360个中文字,以字数计算
古亚述帝国具千年历史,而现代的亚述民族亦拥有亚述语(Assyrian)新约圣经而且有150年历史之久。 威克理夫翻译会指,早在150年之前,在伊朗的乌米亚地湖(Lake Urmia)一带已有为当时说亚述语人士所翻译好的新约圣经。但由于年代已久难找到复本,所以重新为亚述语圣经翻译
最近跟同事在翻译一个专有名词时出现意见分歧,其中涉及到搜索引擎的使用问题,觉得颇有启发,发出来跟大家分享。 具体是涉及到一个植物名词 knotweed 的翻译。 经过研究后,我认为只有 Japanese Knotweed 才叫虎杖
课程简介:数据挖掘旨在研究如何从大量数据中挖掘未知的、有价值的、新知识或规律。该课程的教学内容主要包括:(1)数据挖掘的基本概念,功能,处理过程及应用领域;(2)数据预处理,包括数据样本的缺失处理、数据清理和数据归约;(3)针对不同的挖掘任务,介绍各种算法,包括概念描述、关联规则分析、序列模式、分类、聚类等;(4)复杂类型数据的挖掘,重点介绍文本、WEB数据特点,介绍其特有的挖掘算法;(5)数据挖掘的应用和发展趋势。 课程简介:自然语言理解与机器翻译(Natural Language Understanding & Machine Translation,NLU&MT)是人工智能领域的前沿技术课程
Art of Translation 是全球顶尖的语言翻译服务供应商。我们致力于与您的组织开展密切合作,力求尽善尽美。Art of Translation 提供高水平的客户服务和品质,价格公道,交稿及时
本书的编写思路,既注意打好语言基础,又侧重培养应用能力,特别是实际使用英语进行涉外交际的能力。在培养阅读能力的同时,加强听、说、写、译等语言技能的综合训练,尤其注重口头和书面实用表达能力的训练与培养,以适应以后对外交往的需要。 本书包含了一些特色: 1. 借鉴国外的教学理论和经验,配合大学英语教材教学的需求
转知~文藻外语大学订于民国111年12月9日(星期五)举办“2022第三届文藻杯全国高中职中英翻译大赛”,敬请惠允公告周知,并鼓励同学踊跃报名参加,请查照。 一、 为鼓励学生善用中、英语能力进行翻译及演说,让学生在中、英文的使用上更为纯熟,本校翻译系特举办此竞赛,邀请全国各公私立高中职学生,以中、英语表达对“家庭教育”的看法参加初赛。入围决赛的学生将可参加以“108课纲19项议题”为主题的口译大赛,竞赛项目包含现场“视译”(sight translation)及以英语演说 (English speech) 议题内容做为评比项目,让参赛同学借此以译交流
