楚辞
新华社北京12月10日电(记者周玮)“中国古典诗词与书画——廖昌永中国艺术歌曲独唱音乐会”10日晚在中国美术馆上演,中国古典诗词与精美的馆藏书画在廖昌永悠扬的吟唱中珠联璧合、相映成趣,为观众呈现了一场视听盛宴。 音乐会在歌唱家廖昌永演唱的《玫瑰三愿》中拉开序幕,接下来他为观众们带来了《踏雪寻梅》《枫桥夜泊》《大江东去》等十余首脍炙人口的古典诗词吟唱作品,“中国美术馆之夜”沉浸在别样的画境与诗情中。 “从《诗经》《楚辞》到唐诗、宋词,中国人把对美、对理想的追求寄托于诗中
廉洁,汉语词语,清白高洁,不贪污。女子品行端正,为人贞洁。亦作“廉絜”,谓不贪财货,立身清白
《古诗三百首》选编了从上古到晚清共两千多年近两百位诗人约三百首诗歌作品,其中既包括《诗经》和《楚辞》里的著名篇章,又包括历代天才诗人的杰出作品。在这些诗人中,三国的曹植被誉为“才高八斗”;东晋的陶渊明被称为“古今隐逸诗人之宗”;南齐的谢朓让唐代大诗人李白一生佩服不已;北宋的苏轼和黄庭坚等人开创的宋代诗风;南宋的陆游一生创作了近万首诗。此外,对人生的感悟,对家乡、故国的思念,对四季美景的歌咏,对民生疾苦的呼吁它们或慷慨激昂,或生动活泼,或明白晓畅,或含蓄深沉,但都节奏铿锵,朗朗上口,处处闪烁着中华经典古诗的智慧之光
中网传媒讯:文怀沙先生今天凌晨3:37分在东京逝世,享年108岁。缅怀! 文怀沙出生于1910年1月15日,祖籍湖南,斋名燕堂,号燕叟。曾用过笔名王耳,司空无忌
本书分为上、下两卷,约19万字,由华东大学出版社于2013年9月出版。上卷为朱子画像考略,下卷为朱子伪贴揭秘。从各种不同的角度对朱子画像的产生与流传进行了考证和介绍,还一些“伪贴”的本来面目
适逢世界读书日,为提升同学们的专业素养和文化底蕴,激发全体同学的读书热情。4月23日,文化传媒学院在图书馆报告厅举办第五届“为你读书”朗读会。文化传媒学院院长孙守安、书记尚大有,校团委书记王化思,文化传媒学院副院长孟令红、陈爽学校团委、兄弟院系主管学生工作的副书记、副院长及文化传媒学院全体师生参加了此次活动
这个版本的比另一个的要薄一点,很简单朴实些,但一样喜欢,尤其是价格很美丽。 买了送给要上大学的侄女,她专业是外国文学:) 许渊冲作为有史以来韵文中译英、法唯一专家在国际翻译界享有崇高声誉其翻译作品不仅是世界非中文读者了解中国古典诗词的极佳窗口也为中文读者所深爱。本次结集采用汉英对照的方式中文在前英文在后考虑古今读音之别并有生僻难认字中文部分皆加注音
中国人自古以来就对名字非常的重视,认为一个好的名字可以改善我们的命运。古人也阐述了姓名对一个人的影响。一个人的姓名,不单单只是一个代号而已,他还蕴含着很大的能量场,一个好的名字必然会在长期使用中产生好的气场,从而对自身命运有利,反之则使用的时间越长越差,甚至带来不利的影响,所以起一个好的名字至关重要
许渊冲经典英译古代诗歌1000首:苏轼诗词:Poems of Su Shi 第一次买这种诗词英译的书,希望能坚持读。 海豚出版社系列图书,装帧都很漂亮! ★国际翻译界**奖项--"北极光"杰出文学翻译奖获得者许渊冲倾情翻译中国经典古诗词曲,名家译经典,精装完美典藏版 ★ 许渊冲把唐诗、宋词、元曲翻译为英文韵文,翻译的古代诗歌既工整押韵,又境界全出,尽力使译出的诗词富有音韵美和节奏感。本系列图书把许渊冲翻译的古代诗词曲分类出版,使读者在中英文的对照阅读中体会古典的魅力,如看见无声的画,听见无声的音乐