施莱尔
从跨文化交流的视角出发原则上异化翻译是值得肯定的因可使译者可
从跨文化交流的视角出发原则上异化翻译是值得肯定的因可使译者可能进行的干预和操纵降至最低程度从而促成译文读者"直接地"体验原作的"真实"形式。其结果不言自明:重大的误解和误译的机会大为减少。但是如果出现认知偏差或对其处理不当异化翻译也会导致邯郸学步造成译文表述荒谬乃至丧失意义
从跨文化交流的视角出发原则上异化翻译是值得肯定的因可使译者可能进行的干预和操纵降至最低程度从而促成译文读者"直接地"体验原作的"真实"形式。其结果不言自明:重大的误解和误译的机会大为减少。但是如果出现认知偏差或对其处理不当异化翻译也会导致邯郸学步造成译文表述荒谬乃至丧失意义