翻成
我今天有个奇遇,早上用笔电在工作时,顺便用随机拨放的功能,让电脑帮我选择要听什么音乐。 听着听着,突然有一首歌打断我工作的节奏,引诱我分心去看看这是谁唱的,一看竟然是Cure的“Just Like Heaven”,他们在1987年发的这张“Kiss Me Kiss Me Kiss Me”,在我的印象中,主唱Robert Smith的声音和外型都很有”个性”的,这个团主要的风格是融合了Punk+暗黑歌德式摇滚+电子合成的方向,我买来之后没听过几次,如果它是传统的黑胶或卡带,很有可能就从此被打入冷宫了,但现在是数位时代,所以被错过的/被遗忘的/被听腻的…音乐,未来还是有咸鱼翻身的机会。 这首“Just Like Heaven”轻快的摇滚旋律,在整张专辑中显得鹤立鸡群,很是抢眼好听
Jenkin 若以正规文法或书面语文来说,你的观察没错。 your striking a stuffed man可能省略了your striking on a stuffed man或your striking of a stuffed man中的preposition/前置词{注:用on的重点是表达当时打的动作,of的重点是表达打的对象,按后文理解,如要批评或改正应该是of} 因为这段字句是看成"一件事件",正如你译作"你的攻击塞满草的人"并没有理解错{这译法是看作striking on},只是从翻译成中文的文理来说,我会把英文中的"含义"加译成中文文句“你攻击一个塞满草的人的行动/行为”{我的取态是striking of},因为接着还要接下去,后面还有一小句“像那可怜的 稻草人”,作者(讲者)延续表达的意思是"被攻击的那个对象,而不是那攻击}。并且要留意这前后两节似乎是在说同一个(相关)东西,但又要在翻译成中文时分辨出前半段的"活人"跟后半的"假人"的英语用词含意
但看完报告后,这是标准“数字会说话”与“数字会骗人”的案例。把“DVD 卖得好”的功劳推给“YouTube 的点阅次数高”并不合理,报告的数据只表示了这两个数字相关。另一个合理的假设是“作品品质够好,所以 DVD 与 YouTube 点阅次数都提升”
此音频课程包括9个课并含有以下话题:简单生词、食品、颜色、基本短句、身体部位、数字、时间、购物以及国家名称。 所有生词和短句是讲母语的人录制的,其译文也是用母语录制的。该系统让您能够在任何地点学习外语,不需要书面文件或电脑
我们在《华严经》上看到,《华严经》自始至终,菩萨说法;佛不说法,佛是自性,自性那有说的?自性没有说的,从体�⒂镁陀兴盗耍�所以都是菩萨说法。两尊菩萨是代表作用�e面的两大类:一类是智慧,一类是行持;“智行合一”,智行的圆满就是佛。所以念佛的人,供西方三圣,阿弥陀佛代表自性,自性是无量
我们在《华严经》上看到,《华严经》自始至终,菩萨说法;佛不说法,佛是自性,自性那有说的?自性没有说的,从体�⒂镁陀兴盗耍�所以都是菩萨说法。两尊菩萨是代表作用�e面的两大类:一类是智慧,一类是行持;“智行合一”,智行的圆满就是佛。所以念佛的人,供西方三圣,阿弥陀佛代表自性,自性是无量
此音频课程包括9个课并含有以下话题:简单生词、食品、颜色、基本短句、身体部位、数字、时间、购物以及国家名称。 所有生词和短句是讲母语的人录制的,其译文也是用母语录制的。该系统让您能够在任何地点学习外语,不需要书面文件或电脑
京都龟冈市‘梦コスモス园’〈我觉得中文应该可以翻成:梦之波斯菊花园〉,园内有20种、约800万株波斯菊随风摇曳,此处可以称得上是关西地区数一数二大规模的波斯菊花园,目前开花状况正适合观赏,另外现场还有各式各样充满创意的创作稻草人,10月份至京都旅游的人不访此处走走,体验难得一见800万株波斯菊花海的美景吧! 上周六开车经过〈梦コスモス园〉时发现有人在里面散步,因为今年的开放时间已经结束了,我们以为是工作人员在整理,走到门口一看告示:“感谢各位的光临,今年也大受好评在10月底顺利结束。因为工作人员还在园内,因此延长开放至11月4日,这段期间可免费入内参观,但每位需在离园前的商店消费300円日币,也可摘取自己喜欢的大波斯菊带回家!为了维持入口处美观,入口附近请尽量不要摘取哦!” 我们从外面远眺,发现虽然已经过了**观赏时期,但大波斯菊几乎都是满开的状态,就决定带着小哈噜进去散步,虽然他赏完枫叶已经累了,全程都在睡觉,但我们还是逛的很满足
此音频课程包括9个课并含有以下话题:简单生词、食品、颜色、基本短句、身体部位、数字、时间、购物以及国家名称。 所有生词和短句是讲母语的人录制的,其译文也是用母语录制的。该系统让您能够在任何地点学习外语,不需要书面文件或电脑
当准备好了个人英文履历表、英文自传及相关文件之后,你就直接将这些资料寄出去吗? 其实最有礼貌的作法,还是要附上一封 “英文求职信 Cover Letter”,即所谓的应征函或求职自荐信,简单的说明自己从何处得知该公司征才的讯息,以及应征该职务的原因,并客气的请求公司主管详读个人资料并提供面试机会,这样的作法才不会让求才公司觉得突兀或没有礼貌。 便宜或免费翻译有一个经常容易产生的问题,就是翻译的用字都看似很正确,逐字翻译下来都没错,但其实跟原本文章的意义完全不同了! 每一篇英文求职信翻译最基本的费用为新台币 900 元整。如果超过 360个中文字,以字数计算