希腊文
11月12日(三)圣乐山主教殉道 路加福音十七11-19 (请用平静的心祈祷 不急 不忙 给天主一点点时间) 耶稣往耶路撒冷去的时候,经过撒玛黎雅及加里肋亚中间, 走进一个村庄的时候,有十个癞病人迎面而来,远远地站着。 他们提高声音说:“师傅,耶稣,可怜我们罢!” 耶稣定睛一看,向他们说:“你们去叫司祭们检验你们罢!”他们去的时候便洁净了。 其中一个,看见自己痊愈了,就回来大声光荣天主, 并且跪伏在耶稣足前,感谢他;他是一个撒玛黎雅人
公元814年欧洲中古时代,德国一户平凡家庭。因为当时女性饱受社会的歧视与种种限制,约翰娜(乔娜·沃卡莱克 Johanna Wokalek饰)从小就在教士父亲重男轻女的观念下长大。虽然父亲反对,但聪慧好学的约翰娜还是得到了希腊教士的精心教导,掌握了拉丁文和希腊文
此圆形图案是“水流职事站”(Living Stream Ministry 简称LSM)的徽记;以希腊文的“在基督里”所有字母设计的。其意又指期望此一职事乃以“基督”为范围、内容、凭借,及目标。 在台湾福音书房和水流职事站所出版的书籍封面,常见此图案,有时特会中也会使用
从很多迹象看来,圣经上的“**疯”是指严重的皮肤病,而不是今日医学界诊断的麻疯。例如利未记里患“麻疯病”的不止人,更有衣服及房子,而希腊文译本对此类病所采用的字,泛指粗糙、起鳞似的皮肤。 不独如此,根据考古学家在埃及的发现,于主后五世纪前,近东一带根本鲜有真正**疯的病例,然而旧约圣经中却多次提到患“**疯”的例子,如民12:10; 王下5:1 27; 代下26:16-21
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 A. 字义:οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτὸς 我因那光的荣耀不能看, 徒22:11 ;ὁρᾶν τὴν δ.看见荣光, 路9:32 ;参 路9:31
NSCA是什么意思?NSCA代表非对称对应分析。如果您正在访问我们的非英语版本,并希望看到非对称对应分析的英文版本,请向下滚动到底部,您将看到非对称对应分析在英语中的含义。请记住,NSCA的缩写广泛应用于银行、电脑、教育、金融、政府和卫生等行业
由于对麻醉缺乏正确认识,有的患者因害怕手术麻醉而过度焦虑、恐惧,反而影响身心状态,而有的患者则认为麻醉就是“打一针”那么简单,因不重视而没有认真配合麻醉前准备,导致手术延误。 定义:麻醉(anesthesia,希腊文narcosis)的含义是用药物或其他方法使病人整体或局部暂时失去感觉,以达到无痛的目的进行手术治疗。麻醉学(anesthesiology)则是运用有关麻醉的基础理论、临床知识和技术以消除病人手术疼痛,保证病人安全,为手术创造良好条件的一门科学
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 A. 字义:οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτὸς 我因那光的荣耀不能看, 徒22:11 ;ὁρᾶν τὴν δ.看见荣光, 路9:32 ;参 路9:31
⑴“挽回祭”这个词的原文希腊字,在新约圣经外的世俗用法中,都是指为了让神明息怒而献上的祭。“挽回祭”并不是旧约中所定规要献上的祭,但在旧约圣经的记载中,确实有这种功能的祭。其中最明显的例子是摩西的堂兄可拉,连同大坍、亚比兰攻击摩西、亚伦,当神处罚了这些人之后,百姓发怨言说:“你们杀了耶和华的百姓了”,有忿怒从耶和华那里出来,就是有瘟疫在百姓中发作,亚伦拿着香炉、把坛上的火盛在其中,又加上香,为百姓赎罪(民十六),在旧约圣经的希腊文译本(七十士译本)中,“为…赎罪”这个字和挽回祭有着相同字根,表示七十士译本的译者认定亚伦在民十六所献上的香就是“挽回祭”
本案为台积电十二厂七期之研发创新中心,有如种籽般充满了能量及各种可能性。 从台积电的企业愿景及社会责任,不只要成为半导体产业的领导者,更是世界标竿企业。由此出发,Agora“广场”一字,源自于希腊文其中包含“群聚”的概念,引申于环境中建构“和善自然”的使用空间
