语料库
大家好,我是James Rogers,是一名在日本有着10年以上教学经验的大学教授。我正在攻读语料库语言学研究方面的博士学位,而且成立并领导着一个有着27名成员的语言学研究小组。我希望通过这个网站上的资源,能够实现自己“让学习变得更有效率”这一人生目标
计算机辅助翻译原理与实践 Princípios e prática da tradução assistida por computador 对CAT有了整体梳理与把握,理论与实践内容丰富。稍显不足的是,目前有些题目未能及时更新,trados 2007的内容,没有太大的实际意义。 我想学翻译,这门课给我的帮助很大,内容系统,有很多的实际操作,但后来好像同学讨论就不那么积极了,不知道为什么
随着AI聊天机器人ChatGPT的出现,它的积极和消极影响在世界各地引发了人们的关注。ChatGPT是一种由OpenAI开发的AI聊天机器人,它可以理解人类语言,从而基于大型语料库来生成人类似的响应。它可以用于丰富各种场景,从学校作业到法律文书,在这些情况下,它带来的积极和消极影响是可以预测的
近日,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会审议通过第十四批13组推荐使用外语词中文译名。 本次拟推荐使用的外语词中文译名,均为与“双碳”经济相关的词条。本次选词主要来源于中国长期低碳发展战略与转型路径研究课题组、清华大学气候变化与可持续发展研究院编著的《读懂碳中和/中国2020—2050年低碳发展行动路线图》,由来自24所科研机构的120余位专家学者合作完成,较为全面地收录了和“双碳”经济有关的各领域科研和实践成果
外国语学院是以本科生及研究生教育培养为主,同时从事相关领域学术研究的教学研究型学院。现有英语、日语、翻译三个本科专业,设有“外国语言文学”一级学科硕士学位授权点,2014年成为校级重点支持学科,2017年成为天津市第五期重点学科,下设外国语言学及应用语言学、英语语言文学和日语语言文学三个二级学科硕士点。现有在校本科生1000余人,研究生70余人
在2016年,我们推出了“如何练就思培高分(上)”,到2018年,两年的时间,我们做了继续大量的思培研究工作。最近有思培学生看攻略时候发现,没有下,只有上。今天我们就把“如何练就思培高分(下)”跟大家做一个分享
自然语言编程(Natural Language Programming,NLP)是一种将自然语言(如英语、中文等)转换为计算机程序的技术。它可以使人们用自然语言描述程序的需求,而无需事先精通编程语言。这项技术可以使得非程序员也能够创建自己的应用程序,同时也可以降低程序员学习编程语言的门槛
发布者:李敏敏发布时间:2020-07-13浏览次数:10 7月12日,中国外语与教育研究中心公布了第十批“中国外语教育基金”项目评审结果,语言学研究所4名教师申报的课题在激烈的竞争中脱颖而出,成功中标。其中,邬菊艳副教授的“英汉语言构件的不对称现象研究”获批重点课题,瞿莉莉副教授的“以语言能力与思辨能力协同发展为导向的综合英语教学模式研究”和黄芳副教授的“理工科大学生外语学习与思辨能力协同发展研究”获批一般课题,张乐副教授的“StatDEAP统计学学术英语语料库的研制”获批共建课题。 今年4月至5月,教育部高等学校大学外语教学指导委员会、教育部高等学校外国语言文学专业教学指导委员会、教育部人文社科重点研究基地北京外国语大学中国外语与教育研究中心和外语教学与研究出版社联合启动第十批“中国外语教育基金”项目,面向全国公开进行课题招标
计算机辅助翻译原理与实践 Princípios e prática da tradução assistida por computador 对CAT有了整体梳理与把握,理论与实践内容丰富。稍显不足的是,目前有些题目未能及时更新,trados 2007的内容,没有太大的实际意义。 我想学翻译,这门课给我的帮助很大,内容系统,有很多的实际操作,但后来好像同学讨论就不那么积极了,不知道为什么
日照忠信乐译翻译有信公司是一家专供多种语言翻译的服务商,经过长期的发展,从小的语料库现已发展成为庞大的术语数据库,专业为广大客户提供各种语种翻译。我司主要经营的服务项目包括文档资料、合同、陪同口译以及网站配音与字幕等翻译,尤其精于巴利翻译翻译。我司自成立以来快速发展,现已拥有一批专业管理人员与资深翻译官,均取得相应的翻译资格,竭诚为各界朋友提供优质的语言翻译、资料档案与合同翻译等
