五六十年代
那年一个人搬到老唐楼居住,住了没多久发现隔壁邻居是一个小姐。说是邻居却有着一楼之隔。旧式唐楼,不是以一幢为单位,而是以一条街为单位计算的,所以旧时候的有钱人会说“这条街是我的”,那种口吻,比现在的人说我住在某某豪庭、某某半岛、某峰某殿要豪气得多
那年一个人搬到老唐楼居住,住了没多久发现隔壁邻居是一个小姐。说是邻居却有着一楼之隔。旧式唐楼,不是以一幢为单位,而是以一条街为单位计算的,所以旧时候的有钱人会说“这条街是我的”,那种口吻,比现在的人说我住在某某豪庭、某某半岛、某峰某殿要豪气得多
在翻译过程中,从源语到目的语的转换并不是凭空的机械操作,而是译者在一定的政治、美学、思想和文化的作用下,发挥自己的创造性思维取得的。这其中便不可避免地会融入译者的艺术创造,从选择原文到翻译技巧再到艺术加工,无不处处体现译者的匠心。 首先,翻译对“美”的追求体现在传统译法中
随着当下装饰材料的不断演变,或许是人们在城市生活久了对夯土墙建筑更加怀念,开始追求回归自然,返璞归真的生活状态,因此现代夯土墙建筑便在城市中越发流行起来,现代夯土墙建筑不似之前的泥土房,在此基础上有了很大的改进,使夯土墙建筑的耐久性提高了,而且颜色方面更加的多样化,可以根据整体的设计和造型对色彩进行调整。 夯土墙,采用木板为模,内填粘土或灰石(生土),层层用杵夯实修筑成,从新石器时代到上世纪五六十年代一直在我国大规模使用,是世界各地包含欧美,工业革命前的主要建筑形式,中国古代最灿烂的建筑中普遍使用夯土墙,如万里长城,各个朝代皇宫大殿和墓葬,在民居中西北的土坯房和南方的客家土楼,则为典型的夯土建筑代表。 版筑夯土墙,是我国最早采用的构筑城墙的方法,它是以木板作模,内填粘土或灰石,层层用杵夯实修筑成的,在长城沿线,可以看到不少地方是夯土墙,它们有的是用粘土和砂,再夹以红柳或芦苇的枝条夯筑成的,也有的地方是用土、砂、石灰加以碎石夯筑的,版筑夯土墙高度一般是底厚的一倍左右,顶部宽度为墙高的四分之一至五分之一
在雁塔校区铁人广场,铁人王进喜雕像身后,有两棵高大挺拔的杨树。上世纪五六十年代,它们最初长在田野里;八十年代左右,随我校新建校址而移栽进校园,经校园多起土木工程建设而保留;至今它们已长成双手合不拢的参天大树,被学校师生亲切地誉为:“西安石油大学的‘绿色’校友”。 为庆祝我校建校70周年,更好体现“爱国奉献、艰苦奋斗、科学求实、开拓进取的”学校办学精神,使这两颗树成为见证学校发展、丰富校园文化、联络校友感情的载体象征,现就树木命名开展征集活动
由施施然主编的《中国女诗人诗选2019年卷》日前由长江文艺出版社出版。诗集收录了100位女诗人的作品。其中,既有翟永明、李琦、荣荣、娜夜等出生于上世纪五六十年代的诗坛宿将,也有玉珍、罗曼、康雪等诗歌新锐
