术语
术语在线([URL])是全国科学技术名词审定委员会着力打造的术语知识公共服务平台,于2016年5月正式上线提供服务。术语在线以建立规范术语的“数据中心”“应用中心”和“服务中心”为目标,为推广普及规范术语,支撑科技发展和文化传承,推进我国学术话语体系建设注入了新动能。 术语在线涵盖了全国科学技术名词审定委员会历年来公布的规范名词、发布的科技新词、出版的海峡两岸对照名词和工具书等全部审定成果,又融入了中央编译局、中国外文局、国务院新闻办、外语中文译写规范部际联席会议等机构发布的规范成果
思科采用人工翻译与机器翻译相结合的方式将此文档翻译成不同语言,希望全球的用户都能通过各自的语言得到支持性的内容。 请注意:即使是最好的机器翻译,其准确度也不及专业翻译人员的水平。 Cisco Systems Inc. 对于翻译的准确性不承担任何责任,并建议您总是参考英文原始文档(已提供链接)
硝酸钾的氮(N)含量为13.9%,钾(K)的含量为38.7%,它能够提供氮源和钾源,外观上为白色结晶,吸湿性较小,长期贮存于较潮湿的环境下也会结块。 农业农村部印发《农民专业合作社财务制度》 依照《中华人民共和国农民专业合作社法》和国家有关法律、法规的规定,结合合作社的实际情况,制定了《农民专业合作社财务制度》。 肥料和土城调理剂的术语和定义分为以下几类:—般术语 产品术语、物理性质术语,物理化学性质木语、安金木语和采样术谐
为提高商业保理行业的标准化和规范化水平,完善行业规划,加强行业自律,在中国服务贸易协会的指导下,由中国服务贸易协会商业保理专业委员会组织相关单位共同编制了《商业保理术语》团体标准。 本标准的目的是建立中国商业保理业标准用语的术语集,形成商业保理行业内及商业保理业与其他行业间沟通交流的标准语言和通用语言,解决因缺乏术语标准引起的歧义和误解问题,推进商业保理用语的规范化。 本标准按照系统方式编排术语,将商业保理术语分为商业保理基础术语、商业保理业务术语、商业保理合同术语、商业保理财务术语、商业保理风控术语、商业保理市场与中介术语、商业保理监督与管理术语七大类,每一大类又分为若干小类
术语专家在线平台 随着我国政府、组织、企业国际交流与合作的加强,多语言翻译成为中国走向世界,世界了解中国的窗口。翻译术语的准确与统一是翻译过程中最突出的问题。 一方面,专业术语在不同环境中的意思是不同的,术语的正确理解关系到全篇文档表达的准确性;另一方面,专业术语,多种表达形式,同行业译员间、部门译员间、企业译员间术语的应用也是不同的
近日,外国语学院与全国科技名词审定委员会举办线上术语合作视频座谈会。全国科技名词审定委员会事务中心主任裴亚军、副主任代晓明、审定二室主任才磊、科研办主任王琪,外国语学院有关负责人及老师参加活动。 座谈会上,裴亚军介绍了全国科技名词审定委员会相关情况,外国语学院院长高金岭介绍了外国语学院“三中心两平台一空间”建设及运营情况,重点介绍了国际语言大数据平台及信息中心建设情况
术语专家在线平台 随着我国政府、组织、企业国际交流与合作的加强,多语言翻译成为中国走向世界,世界了解中国的窗口。翻译术语的准确与统一是翻译过程中最突出的问题。 一方面,专业术语在不同环境中的意思是不同的,术语的正确理解关系到全篇文档表达的准确性;另一方面,专业术语,多种表达形式,同行业译员间、部门译员间、企业译员间术语的应用也是不同的