【节日多益学习】端午节快到了,趁此机会来学相关多益!
端午节是华人社区每年的三大节庆之一,而且一定要吃粽子。如果你的外国客户看到排队买粽子的人潮,问你人们在买什么的时候,你要如何用多益英语表达“粽子”?
“粽子”的英语说法,可用“rice dumpling”两字带过。在西方世界里,dumpling原是指包有水果馅的一种点心,后来因为中式食物里很多都是面糊里包有内馅,所以只要是有含馅的中式食物,都可以用“dumpling”一以概之,例如水饺、芝麻汤圆、粽子、馅饼、包子、小笼包、锅贴、烧卖、水晶饺等诸般种种。
粽子因为是用糯米所包,所以亦可用“rice dumpling”加以小小区别。至于糯米、紫米、在来米、蓬莱米、知本米要用何种学名的“rice(米)”,这大概对外国客户没有那么重要,所以不妨一言以蔽之的用“rice”带过。
相关多益单字补充:
※因为粽子都是一串一串的,所以记得英文是复数喔!