语言文学
主要任职:教育部全国翻译专业硕士教育指导委员会委员(2016-今) 其他任职:国家一级学会“中国英汉语比较研究会”常务理事(2014-今) 教授(中南大学),博士(香港城市大学)。为英语专业本科生承担的课程主要有英语泛读、英语精读、英美概况、应用语言学、语言学研究设计与统计初步、批判性阅读等。为非英语专业本科生承担的课程包括读写译和视听说
赵严俊,中共党员,中国语言文学专业副教授,文法学院副院长。赵严俊同志工作勤勤恳恳,任劳任怨,能够正确对待个人利益与整体利益。在学校迎评促建的关键时期,他克服个人困难,勇挑重担,在院党政领导下主持汉语言文学和新闻学两个专业的合格评估工作,多次组织专业建设、课程建设研讨与论证,引导老师向应用型教学转变,密切联系群众,获得领导和老师的一致好评
2020年1月6日至7日,世界杯足球竞猜校级中国语言文学重点学科带头人潘定武教授与黄立华教授、朱宏胜博士、张孝进博士一行4人赴池州学院,就学科建设和科研平台建设进行调研考察。池州学院文学与传媒学院院长刘光明、党总支书记许思友、副院长高祥华、通俗文学与张恨水研究中心谢家顺教授与潘定武一行进行座谈,刘光明院长介绍了池州学院文学与传媒学院专业学科发展和建设现状。谢家顺教授详细介绍了张恨水研究中心的建设理路、教科研成果及社会影响,并向潘定武一行赠送中心相关研究著作
编著《世情小说的人物形象与性别话语嬗变研究》字数20余万字,出版社符合云南民族大学认定的“一级出版社”,可以满足出版要求。出版社对著作的出版采用优质书皮纸和书面纸张,一次性出版成书,并向甲方赠送样书100册。出版社拥有一支高素质的出版、发行队伍并与著作者本人有过多次合作出版专著的经验
大连海事大学是交通运输部所属的全国重点大学,是国家“211工程”重点建设高校、国家“一流学科”建设高校,是交通运输部、教育部、原国家海洋局、辽宁省人民政府、大连市人民政府共建高校。学校素有“航海家的摇篮”之称,是中国著名的高等航海学府,是被国际海事组织认定的世界上少数几所“享有国际盛誉”的海事院校之一。 根据学校建设世界一流海事大学的奋斗目标,诚挚欢迎海内外青年才俊加盟大连海事大学! 1.引进师资应具有博士学位,且各教育阶段均为国内外知名院?;蛑锌圃貉芯吭海ㄋ﹥瀯輰W科专业的全日制学历
人民网东京12月3日电(记者孙璐)3日,由日本“日中言语文化教育推进会”主办,中国的南开大学国际教育学院・ 汉语言文化学院和大连大学日本语言文化学院协办的首届“中日语言文化教育国际研讨会”在线上成功举行。 由于今年正值中日邦交正常化50周年,因此本届研讨会得到了中日两国多所大学师生的积极响应。开幕式上,大连大学日本语言文化学院的林乐常院长、南开大学国际教育学院・汉语言文化学院的刘佳副院长、日中言语文化教育推进会的李伟会长分别进行了致辞
浙江外国语学院()是 ----- 的一所普通省属普通高等院校公立大学,创办于1955年,隶属于 ----- ,拥有较强的教学力量雄厚师资力量,由浙江省主管。 浙江外国语学院怎么样? 浙江外国语学院(Zhejiang International Studies University)位于浙江省杭州市,是一所由浙江省人民政府举办,以外国语言文学为基础,多学科协调发展的浙江省内唯一一所公办外语类全日制普通高等学校。 浙江外国语学院前身为成立于1955年的浙江省(中学)教师进修学校;1956年7月,改建为浙江省教师进修学院;1958年,改名为浙江文教学院;1960年3月,更名为浙江教育学院;2010年4月,升格更名为浙江外国语学院
中国教育报-中国教育新闻网讯(记者 赵岩)近日,山西省运城学院特优农业产教融合实训基地奠基仪式隆重举行,标志着运城经济社会高质量发展再添新的强劲引擎。 近年来,运城学院始终坚持与国家战略紧密贴合、与地方发展同频共振,聚焦聚力内涵建设与质量提高,深入实施人才引领驱动战略,不断完善高素质应用型人才培养体系,形成了以特色农产品发展、食品科学与工程、中国语言文学、计算机科学与技术、应用经济学等为代表的学科特色优势。据悉,运城学院特优农业产教融合基地建设建成后,将综合学校教育科研优势和应用型本科高校建设优势,承接人才培育、职业培训、社会服务、乡村振兴等紧迫性任务,建设兼具研究创新、产业孵化、企业培育、推介宣传等功能,集人才培育、职业培训、社会服务三位一体的综合性平台,成为运城市产教融合平台的重要组成部分,成为国内一流、省内领先的产教融合示范教育基地
2021年12月6日116 萧易跟随《中国国家地理》进行考古之旅,选择了四川近年来具有代表性的考古发掘以及荒野田畴的遗址,时间跨度从新石器时代到清代,集结19篇文章,汇成《寻蜀记》。这之中,不仅有耳熟能详的三星堆、金沙遗址,也有诸多难得一见的现场见证(如蒲江船棺、江口沉银),还有大量文物出土和遗址留存(如汉阙、龙桥群)。从微观的角度,一一呈现并解读出汉代的石阙、唐代的石窟、宋代的古城、明代的陵墓、清代的建筑……这些文物串连起来,形成一部可以触摸、踏访的历史,从而以考古的角度呈现了四川的历史与沿革,展现四川丰富、深厚的人文历史
本课程是高年级阶段的专业技能必修课,重点在于训练学生的汉英翻译技能。该课程将翻译理论、实践、评析与鉴赏有机结合,以中西翻译理论为指导,通过课程教学,使学生初步了解汉英翻译的基本理论以及汉英两种语言、文化的异同 并掌握常用的翻译技巧 在此基础上能运用所学的翻译理论和技巧,将多种体裁和题材的汉语语篇翻译成忠实于原文、语言流畅自然的英语语篇,速度为每小时250-300个英文单词。同时引导学生大量阅读有关中国政治、经济、科技、文化、文学、地理、历史、律法、医药、习俗等著名或典型读物,培养学生尊师重道、爱岗敬业的优秀品质,以及利用本专业的优势,讲好中国故事、展示中国文化魅力的意识和能力
