读稿
同声传译simultaneous interpretatio
同声传译(Simultaneous interpretation),简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高
做过口译的译员们应该都知道译前准备的重要性
做过口译的译员们应该都知道译前准备的重要性,特别是作为雇佣译员的会议主办方,如果因为译员的准备工作没做到位而影响了会议质量,那将是得不偿失的。所以我们定要想方设法,提供任何与会议相关的材料帮助译员来做好译前准备。 每年春晚主持人在台上光彩照人,口若悬河的把四个多小时的节目主持完
为丰富大学生的课余文化生活,展现大学风采,活跃校园文化氛围
为丰富大学生的课余文化生活,展现大学风采,活跃校园文化氛围,使热爱播音与主持艺术的同学真正得到展示自我的机会,信息工程学院于2022年3月23日举办“魅力主持人大赛”活动。 本阶段是大赛的初赛阶段,出席本阶段比赛的评委分别是成杰、于璇等8名院学生会干部,同时,来自我院不同班级的20余名选手踊跃参加,围绕自我介绍和随机读稿的形式进行比拼,竞争激烈。整场比赛线上进行,井然有序,气氛活跃,充分展现了我院学子大气朴素,行为得体的精神风貌
