译稿
美国记者埃德加·斯诺和海伦·斯诺于抗日战争爆发前夕冲破国民党的层层封锁,先后去陕北采访***、朱德等第一代中共领导人,第一次向西方世界报道了“红色中国”的真实情况。《西行漫记》和《续西行漫记》使斯诺夫妇名扬天下。新中国成立后,两位斯诺又重访西安、延安、保安;埃德加和海伦与中国有着特殊的缘分
美国记者埃德加·斯诺和海伦·斯诺于抗日战争爆发前夕冲破国民党的层层封锁,先后去陕北采访***、朱德等第一代中共领导人,第一次向西方世界报道了“红色中国”的真实情况。《西行漫记》和《续西行漫记》使斯诺夫妇名扬天下。新中国成立后,两位斯诺又重访西安、延安、保安;埃德加和海伦与中国有着特殊的缘分
2015年11月24日至26日,由国际沙棘协会主办,印度沙棘协会和印度CSK喜马偕尔邦农业大学承办的第七届国际沙棘协会大会(ISA2015)在印度新德里召开。由水利部沙棘开发管理中心邰源临主任带队的水利部团组一行组织并参加了第七届国际沙棘协会大会。 2015年7月23日,水利部沙棘开发管理中心在北京组织召开了“《沙棘苗木》标准英译稿”内部审查会”, 会议邀请到了水利部国际合作与科技司原巡视员孟志敏,水利部发展研究中心副主任金海,水科院王义成总工、水利部综合事业局副总经济师卢顺光,水利部松辽委员会孟令钦教授等专家,对《沙棘苗木》标准英译稿(以下简称“英译稿”)进行了内部审查
在翻译的过程中,我们常常会遇到数字翻译。由于英汉两种语言在表达方式上存在着差异,翻译时应格外注意。一个数字翻译错误可能会带来很大的损失
“《英语世界》杯”翻译大赛肇始于2010年,由商务印书馆《英语世界》杂志社主办。短短数载,大赛参赛人数屡创新高,目前已经成为国内最有影响的翻译赛事之一。为推动翻译学科进一步发展,促进中外文化交流,我们秉承“给力英语学习,探寻翻译之星”的理念,于2020年继续举办第十一届“《英语世界》杯”翻译大赛,诚邀广大翻译爱好者积极参与,比秀佳译
热烈庆祝译博翻译公司古诗(词文)翻译小组正式成立 译博商务中心最新通知: 鉴于目前我国旅游业的蓬勃发展, 国外游客也愈来愈多,对名胜古迹和历史典故以及相关古诗词的翻译需求也愈来愈迫切,根据公司现有组织机构,并结合译员实际构成状况,经研究决定, 译博商务中心最新通知: 鉴于目前我国旅游业的蓬勃发展, 国外游客也愈来愈多,对名胜古迹和历史典故以及相关古诗词的翻译需求也愈来愈迫切,根据公司现有组织机构,并结合译员实际构成状况,经研究决定, 成立一支专业从事古诗(词)翻译小组。该小组于4月19日正式成立,隶属于公司生产部,组长由竞选产生,译员人数暂定6人,翻译方向为英语,日语,韩语,俄语和。 古诗(词)小组的成立,将有效提升古文翻译效率,加快翻译进度,确保译稿翻译质量,从而可以为客户缩短需稿周期
管理一词还有许多定义这些定义都是从不同的角度提出来的也仅仅反映了管理性质的某个侧面。为了 对管理进行比较广泛的研究而不局限于某个侧面我们采用下面的定义: 管理是通过计划、组织、控制、激励和领导等环节来协调人力、物力和财力资源以期更好地达成组织目标的过程。企业管理要点:需建立企业管理的整体系统体系
艾丁斯于 1931年出生于华盛顿州的斯波坎市(Spokane),在西雅图市以北的浦杰湾市(Puget Sound)长大;他于1954年取得俄勒冈州波特兰市(Portland)的里德学院(Reed College)取得艺术学士学位,并于1961年取得华盛顿大学(University of Washington)的艺术硕士学位。他曾于美国陆军服役,也曾担任波音飞机公司(Boeing Company)的采购,并曾担任过杂货店收银员与大专英语教师。 10几年来,艾丁斯的夫人,蕾格•艾丁斯(Leigh Eddings)一直与其夫合作著书
我司为上述客户提供翻译翻译服务,获得客户的好评。 云译是一家具有丰富行业经验的多语言翻译服务提供商,专注于多领域多专业语言翻译以及证件认证翻译等。主要翻译语种为英语、日语、韩语、德语、法语、俄语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语等语种
在翻译的过程中,我们常常会遇到数字翻译。由于英汉两种语言在表达方式上存在着差异,翻译时应格外注意。一个数字翻译错误可能会带来很大的损失
