同形词
报告主要内容:
中日两国语言中,存在着一种特殊的语言现象
报告主要内容: 中日两国语言中,存在着一种特殊的语言现象,即存在大量中日同形词。一般认为,由于中日同形词的存在为中日互译带来了极大的便利,但是中日同形词虽然字形相同,在词义、搭配习惯、文体等诸多方面却往往存在差异,因此经常发生误译或翻译不当等情况。本讲座基于功能主义翻译目的论的主要观点结合具体翻译实例展开考察分析,归纳总结中日同形词的翻译策略和方法
报告主要内容: 中日两国语言中,存在着一种特殊的语言现象,即存在大量中日同形词。一般认为,由于中日同形词的存在为中日互译带来了极大的便利,但是中日同形词虽然字形相同,在词义、搭配习惯、文体等诸多方面却往往存在差异,因此经常发生误译或翻译不当等情况。本讲座基于功能主义翻译目的论的主要观点结合具体翻译实例展开考察分析,归纳总结中日同形词的翻译策略和方法