offence
【英文标题】 政法论坛期刊年份=1996期刊号=1 总第75期标题=略论犯罪故意的构造英语标题=ON THE CONSTRUCTION OF INTENTIONAL OFFENCE 【英文副标题】 法论坛期刊年份=1996期刊号=1 总第75期标题=略论犯罪故意的构造英语标题=ON THE CONSTRUCTION OF INTENTIONAL OFFENCE副标题=英语副标题= 【英文关键词】 法论坛期刊年份=1996期刊号=1 总第75期标题=略论犯罪故意的构造英语标题=ON THE CONSTRUCTION OF INTENTIONAL OFFENCE副标题=英语副标题=作者=贾宇作者单位=武汉大学法学院摘要=本文对犯罪构成中的主观要件中的一种心理状态――犯罪故意,进行了分析探讨,并明确了自己的观点:①犯罪故意是一种主观心理 摘要=本文对犯罪构成中的主观要件中的一种心理状态――犯罪故意,进行了分析探讨,并明确了自己的观点:①犯罪故意是一种主观心理状态,而不是客观事实;②犯罪故意是认识因素与意志因素的统一;③犯罪故意的认识是事实认识与违法性认识的统一。意图通过对犯罪故意构造的研究,从理论上阐明认定犯罪故意的思维方法,从而有益于司法机关的实际操作,可以防止将行为人在一般意义上的故意误认为犯罪故意。 所谓犯罪故意的构造,是指犯罪故意的构成要素及其内部关系
咱们的小伙伴们,在平时会不会故意做点什么事呢?今天咱们就一起来学习一下,关于“是不是故意的”,在英文中的一些表达吧! 首先我们在想要表达,“我不是故意的”这句话的时候,我们可以用到这样的一个短语“honest mistake ” honest mistake -- 字面意思好像是:诚实的错误; honest mistake -- 真正的意思指的是:无心之过;(也就是我们平常所说的“不是有心的,不是故意的”) 一般人们在说话的时候,还会经常用到英文当中一个比较简单的单词,叫作: 字面意思:我不想要那样 /我不是那样的意图; 其实也就是我们所想要表达的,“我不是故意的”这样的意思了! 在英文中,我们还可以用到这样的一个词组,来表达相同的意思,叫作: 在生活中,人们通常会把“我不是故意的”,用“offence”这个单词来这样表达: 这个表达经常用于,向别人道歉的时候说的话! 别因为我说的话生气苦恼,我不是故意的。 有时候,我们在想要表达自己的观点之前,为了防止对方生气,我们也可以用“no offence”来提前跟对方打个预防针: 我无意冒犯啊,但是你的新发型看起来像个狮子。 那如果大家想要表达“我故意的”,这时候,咱们可以用到这样的一个单词: 其实在平时说话的时候,我们完全可以简单明了的,这样来表达:
