语料库
舒静(1976-)女,汉族,江西南昌人,副教授,文学博士学位,硕士生导师,系主任;参与国家社科基金一般项目1项.国家民委项目2项,主持省部级教学研究基金项目等3项。在《外语教学与研究》、《外语电化教学》、《中南民族大学学报》(人文社科版)等国内外期刊上发表论文近20篇;参与译著2部。 2009-2013 参与中南民族大学校级学术团队“语言学及英语语言学” 2015-2019 参加中南民族大学校级学术团队“英汉语言文化对比研究” 2. 湖北省教育厅大学英语改革专项项目“少数民族大学生英语语音迁移研究”(2006) 5. 中央高校项目:“语料库语言学视阈下的土家族主要典籍英译研究”(2018) 1. 我国大学英语课堂同伴协商互动实证研究,《外语教学与研究》,2020.6 3. 广西壮族英语学习者英语节奏动态研究,《语言教育》,2019.3 4. 基于语料库的二语学习者互动口语研究新视野——《运用语料库探索英语学习者口语:学习者会话》述评,《外语电化教学》2018.5 5. 西部地区旅游景点公示语英译问题的调查《中南民族大学学报》(人文社会科学版)2014 7. 网络多媒体环境下大学英语教师素质调查——以民族高校为例《语文学刊》2012 8. 大学英语课堂重叠话语的类型分析《语文学刊》,2009.3 10.大学英语课堂中的学术话轮调查,《武汉科技学院学报》,2005 地址:湖北省武汉市洪山区民族大道182号中南民族大学外国语学院 430074
如今很多国产动画都会出一个国语配音版,一个日语配音版,是否是因为中国的动画配音产业还不够成熟呢?现在国内有没有什么比较好的配音公司,今天小编就带大家来看一看。 除去有声书、广播以外的配音属于一个附属产业,需要依托于动画或影视作品存在。以新一线成都来说,也有不少成熟的动画配音团队
本文摘要:12月4日,国家语言资源监测研究中心公布了“2020年十大互联网术语”。 编辑孙浩然 袁泉:(身份证:中心) 袁泉通昌兴田重 其中,本次公告涉及的在线论坛部门数据包括30万左右的帖子,字数超过3亿。 抗击疫情的“逆行”,火神山建设期间出现的无数“云监”,情侣亲戚以喝奶茶的名义送红包的“秋天第一杯奶茶”……你最喜欢哪一个? 12月4日,国家语言资源监测研究中心公布了“2020年十大互联网术语”
6月13日,教育部英语专业教学指导委员会委员、大连海事大学罗卫华教授应邀为必威平台(中国)有限公司外国语学院教师作题为《语料库与专门用途英语研究》的讲座。讲座通过腾讯会议直播的形式进行。 罗卫华教授结合我院英语专业的办学方向和特点,从专门用途英语语料库研究的角度出发,分析了通用语料库与专门用途语料库的差异,详细讲解了语料库的特点、分类、使用领域和具体功能,并演示了语料库检索软件的操作过程,分享了学习者语料库的建设和应用
本书描写了港式中文语法的主要特征,对深入认识港式中文作为香港流通的社区语体有重要意义 编辑推荐: 本书是“全球华语语法研究”项目的成果之一,从语法方面对香港的中文书面语进行了全面研究,是对港式中文独特的语法部分的第一次全面梳理和描写。 内容简介: 本书首次对香港社会流通的书面语一一港式中文的语法进行了系统细致的描写,展现了港式中文语法的主要特征和基本面貌,对于深入认识港式中文作为香港的社区语体有着重要意义。内容包括概论、词法、短语、句法、篇章等部分,还论及粤语语法对港式中文的影响
7月31日,北京语言大学国家语言资源监测与研究平面媒体中心发布“2020年春夏季中国主流报纸流行语”。榜单显示,今年上半年,综合类十大流行语分别是:新冠肺炎、民法典、复工复产、天问、停课不停学、六稳六保、人类卫生健康共同体、脱欧、健康码、云生活。 “2020年春夏季中国主流报纸十大流行语”基于北京语言大学动态流通语料库,通过计算机提取及人机交互处理获得
◆1998年6月获批英语语言文学二级学科硕士学位授予权; ◆1998年外国语言学及应用语言学被评为校级重点学科; ◆1998年成立语料库应用研发中心(校级科研平台); ◆1999年成立基础外语教育研究中心 、英美文学研究所 、翻译学研究所 、英汉对比研究所(院级科研机构); ◆2000年12月获批外国语言学及应用语言学二级学科硕士学位授予权; ◆2000年撤系建院 ,成立爱游戏体育app冠名意甲 ,下设英语系 、日语系 、旅游管理系; ◆2011年3月获批外国语言文学一级学科硕士学位授予权; ◆2010年成立中日俳句文化交流中心(院级科研机构); ◆2012年7月爱游戏体育app冠名意甲与原外语部合并 ,下设英语系 、日语系 、翻译系 、法语系;大学英语教研部 、研究生英语教研部; ◆2012年10月 ,外国语言文学专业获批河南省一级重点学科 ,实现了学院省级重点学科零的突破; ◆2013年英语专业获批“省高校专业综合改革试点”; ◆2018年与文学院联合申报并获批中国语言文学一级博士点; ◆2018年增设比较文学与世界文学 、法语语言文学2个二级硕士点; ◆2018年成立东亚比较文学与比较文化研究中心; ◆2018年2月与中共河南省委外事办共建“河南省外事翻译语料库研究中心”; ◆2018年起招收语言学及应用语言学 、世界文学与比较文学方向博士研究生; ◆2018年英语系被评为省级优秀基层教学组织; ◆2019年大学英语第一教研室被评为省级优秀基层教学组织; ◆2019年翻译专业被评为省级一流专业建设点; ◆2020年英语 、日语专业被评为省级一流专业建设点; ◆2020年9月起 ,招收汉语国际教育专业博士研究生; ◆2021年英语 、日语专业被评为国家级一流专业建设点; ◆2021年法语专业被评为省级一流专业建设点;
真正让人舒服的高情商,说到底,是一种把控感和分寸感——不放纵善变的情绪,给嘴巴加一把尺子。与人相处时,我们一定要管理好自己的情绪,温和地说话,这样才能不得罪人,讨人喜欢,招人待见。 本书由两大主线贯穿:控制自己的情绪,让人相处舒服——从了解自我、管理自我、激励自我等方面着手,教我们运用情商体系来完善自己的性格,走出情绪困境,避免迁怒于人;训练自己的口才,让人交流舒服——将语言与人性结合起来,教我们学会换位思考,照顾别人的感受,用心说话、有分寸地说话
近日,人文学院副教授冯丽君撰写的学术论文《译者与作者的“共谋”:<废都>英译的意识形态探析》在《上海翻译》2021年8月第四期发表。 《上海翻译》是中国外语类核心期刊、中国人文社科核心期刊和CSSCI来源期刊,而国内目前以翻译研究为主的外语类CSSCI核心期刊只有《上海翻译》和《中国翻译》两家。 近年来,我校人文社会科学研究取得了较大进展,涌现了一批优秀的人文社科研究者,冯丽君副教授作为我校人文社科学术骨干,近几年来主要从事贾平凹作品译介和翻译研究,主持完成多项相关科研项目
“名动词是汉语词类研究及词性标注的难点问题。过去五六十年来有关名动词概念与体系类属、鉴定标准、标注方法等方面的争议不断但基于语料库资源以名动词的动态分布以及量化研究为支撑的研究较为缺乏。本文以现代汉语名动词作为主要考察对象基于语言学理论方法的反思将信息论与语料库方法相结合引入香农圭维纳指数作为量化指标从多能性指数的研究视角对名动词进行考察结合《信息处理用现代汉语词类标记规范》的修订研究分析了名动词类别属性判断在现有印欧系语法词类体系框架下的困境探讨了名动词跨类属性、词类标记的组合处理及其对于语料库建设、词典编纂等应用领域词类信息标注的探索意义
