译文
ATypI (Association Typographique Internationale) 第 62 届年会于 9 月 11 至 15 日在比利时安特卫普举办,今年的主题是“Type Legacies”(字体遗产)。我们第一时间采访到了来自方正字库、汉仪字库和文鼎字库的演讲嘉宾,与听众同享现场的见闻与氛围。 欢迎与我们交流或反馈,来信请致 [email protected]
怎样的人才 才能让更多《流浪地球》“霸屏” “无论最终结果将人类历史导向何处,我们决定选择希望。”2019年春,电影《流浪地球》曾以富有想象力的剧情和炫酷逼真的特效,收割好评与票房无数,一度成为中国影史票房亚军。 中国观众对科幻片历来青睐有加,从《阿凡达》《复仇者联盟》的场场爆满,到《星际穿越》《火星救援》的一票难求,再到《流浪地球》的好评如潮中国电影市场对科幻电影的需求无比巨大,也让近年来的中国科幻电影市场产值大幅攀升
此条目可参照英语维基百科相应条目来扩充。 (2020年7月15日) 若您熟悉来源语言和主题,请协助参考外语维基百科扩充条目。请勿直接提交机械翻译,也不要翻译不可靠、低品质内容
TI E2E 英文论坛海量技术问答的中文版全新上线,可点击相关论坛查看,或在站内搜索 “参考译文” 获取。 Bluetooth®︎(参考译文帖) 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译
所谓修身在正其心者:身 [身:程颐认为应为“心”] 有所忿懥,则不得其正;有所恐惧,则不得其正;有所好乐,则不得其正;有所忧患,则不得其正。心不在焉,视而不见,听而不闻,食而不知其味。此谓修身在正其心
此条目可参照英语维基百科相应条目来扩充。 (2020年4月14日) 若您熟悉来源语言和主题,请协助参考外语维基百科扩充条目。请勿直接提交机械翻译,也不要翻译不可靠、低品质内容
4月英语プレースメンテスト 本所是在各个学院的协助下统筹负责久留米大学全校外语教育的部门。致力于提高和发展外语教育也是我们存在的理由。 如何构成的? 由英语、德语、法语、汉语、韩语、(在籍本科留学生为对象)日语等各个教育部门构成
《画》这首诗描写山,水,花,鸟这四个景。是唐代诗人王维所做的一首五言绝句。 原文:远看山有色,近听水无声
Amazon Web Services 文档中描述的 Amazon Web Services 服务或功能可能因区域而异。要查看适用于中国区域的差异,请参阅 中国的 Amazon Web Services 服务入门 (PDF)。 本文属于机器翻译版本
内容摘要:马克思亲自修订的《资本论》第1卷法文版出版于1872—1875年,该版中译文在1983年,即马克思逝世100周年之际,由中国社会科学出版社出版发行。 [摘 要]马克思在校订法文版《资本论》的过程中,相较于德文版在文字上做了大量修改,对篇章结构、章节标题、概念表述上都进行了一定调整,在理论上也有了新的发展。从《资本论》第1卷法文版对德文版的修改出发可以作出多方面的分析:马克思在《资本论》中对黑格尔的方法和术语的运用情况,在法文版一些地方删去“计划”一词的用意,以及运用“生产方式”“生产关系”和“社会关系”等概念的情况
