句词
本书作者为外交部资深翻译,长期从事重要国务活动的翻译工作
本书作者为外交部资深翻译,长期从事重要国务活动的翻译工作,积累了大量口译和笔译方面的经验,并将其整理精编成书;向读者生动介绍了外事翻译的历史、任务、种类、特点和标准,以及在长期翻译实践中摸索出的一套口译、笔译及临场应变技巧,句词的特殊表达方法,如何速记、强记等。本书对古今中外翻译界的治理名训、轶事趣闻等也尽选其中,既是实用指导性手册,又是外交外事知识的普及性读物。 哇咔咔~ 翻译=理解➕表达,外事翻译又增加了政治性的高度,难度高,责任大
红草地位于四川省甘孜景区
红草地位于四川省甘孜景区,这里极目望去一片红彤彤的景色十分引人注目,每年都有摄影爱好者在秋季红的最灿烂的时刻来这里拍下美丽的瞬间。在白杨的衬托下,绿叶配红草,姹紫嫣红很有看点。走在红草地,不由得就想起来杜牧的那句词:“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花
各人都知道,相对付西欧歌曲
各人都知道,相对付西欧歌曲,中文歌曲在外洋走红是一件较量坚苦的工作。然而近来,已经“退休”的费玉清竟然不费吹灰之力,溘然就在西欧爆红了。让他爆红的是他的经典歌曲《一剪梅》