stubbs
听到英国官员的译名,会觉得他们的译名与其他国家的官员译名有所
听到英国官员的译名,会觉得他们的译名与其他国家的官员译名有所不同吗?是的,这些名称都源自于英国驻香港总领事馆。 香港第十六任总督司徒拔(Sir Reginald Stubbs)初时的翻译名称为“史塔士”,史和史塔等称号在华人社会容易产生尴尬,为了拉近华人和英国官员的距离,便开始了官方中文译名,Sir Reginald Stubbs亦由“史塔士”变成了司徒拔。 其后,英政府成立了香港政府中文公事管理局,与英国驻港商务专员公署等官方机构会其同制定和统一官员译名;香港回归后,制定译名的职能交由英国驻香港总领事馆处理