有时候,你常挂在嘴边的口语,却经常在欺骗你,不一定就是正确的哦。比如有时候,经常会听到有人说:“我好无聊啊”!I‘m so boring.

但是很遗憾的告诉你,你说了几十年的“I‘m so boring”其实是一句“假英语”,这是由中式英语的思维惯性所致的.

那么,你可能就要问,I‘m so boring,它究竟错在哪了?

boring的意思是“单调的,乏味的”;或者“无聊的,无趣的”,一般只能用来形容:某物体、做某件事非常无趣、乏味,而不能用来形容人。

因此,如果你把“我好无聊”说成“I‘m so boring.”意思就是在说“自己很无趣,做人很无聊。这么黑自己,可不太好哦!

那么,到底该如何地道的表达“我好无聊”呢?

bore做动词时有“使某人感到厌烦”的意思, be bored to death 就是这种意思。

还有一个类似的说法是 I‘m dying of boredom.

看它的字面意思多么一目了然:看着油漆慢慢变干,这得是多么无聊的一件事啊!

无聊的时候,也许你会摆摆手指头,彰显自己自带节奏,但这是非常无聊的动作。

be weary of sth/doing sth 的意思是:对某件事失去了热情和兴趣。