今天我们要讲的两个习惯用语都含有惩罚的意思.现在我们先来讲第一个习惯用语. to lower the boom. To lower 就是 “把什么东西放低”, boom 在这里解释为 “帆船的帆下面的杠”.用这个杠可以按当时的需要把帆升高或者是降低.要是一个人正在把杠往下放,而你的头正在杠下面的话,那个杠就会打到你的头.这可能会使你感到非常疼.做为一个习惯用语, to lower the boom 就是 “很严格的惩罚”,或者是 “采取步骤严格地执行法律”.下面是一个电台报导的一条消息:
这则消息说:“新的警察局局长今天宣布,他将派很多的警察到贩毒最严重的地区去,以此来对那些贩毒者进行严格的管制。”
美国的犯罪率比较高.这是政府和公众都很关心的问题.人们在如何解决犯罪这个问题上议论纷纷.下面就是一个受害者在发表自己的看法:
这个人说:“去年,我在光天化日之下遭到抢劫.警察抓住了那个家伙,但是关了六个星期就把他放了.我真是弄不懂,他们为什么不能对这些罪犯的人更严格一些.这样他们才会在干坏事以前先考虑一下。”
上面那个受害者一定很愿意用下面这个办法来对待罪犯,但是没有一个罪犯愿意受到这种惩罚的.这种严厉的惩罚就是我们要讲的第二个习惯用语: to throw away the key, To throw away 就是 “把什么东西扔掉”, key 就是 “钥匙”.美国的法律并不是全国统一的,各州有权制定自己的法律.但是,对大多数的州来说,最严重的惩罚恐怕就是把犯人关进监狱,然后 throw away the key.大家也许已经猜出了 to throw away the key 是什么意思了.把犯人关进监狱,然后把监狱的钥匙扔掉.那当然就意味着这个犯人永远也出不了监狱了.也就是 “无期徒刑”。
我们来举一个例子.这是一个人在告诉他的朋友关于一件抢银行案件的判决:
这个人说:“你还记得那个在抢劫银行的时候打死三个人的那个罪犯吗?法官把他关进监狱,让他永远也出不来.她判他无期徒刑,连保释的机会都没有。”
刚才说无期徒刑在美国许多州是最严重的惩罚.这是因为美国有许多州是没有死刑的.应不应该有死刑是美国人争论的一个主题.有的人认为,尽管那些罪犯确实犯了严重的罪行,但是死刑是不人道的.然而,对那些受害者和某些公众来说,只有严厉处决才能控制犯罪率不断上升的趋势.下面是一个人在发表他的观点:
这个人说:“我不认为无期徒刑是解决犯罪率不断上升的办法.我们必须对那些杀人不眨眼的人处以死刑.只有那样他们才可能不再随便杀人。”