政府首脑
国名必须要准确翻译,不能有丝毫马虎,译错了可不得了
国名必须要准确翻译,不能有丝毫马虎,译错了可不得了。国名一般都可以在字典中查阅,只是要注意简称和全称的问题。举例来说“the united states of america”一定要翻译为“美利坚合众国”;如原文为“usa”则可译为“美国”
此条目没有列出任何参考或来源
此条目没有列出任何参考或来源。 (2021年5月29日) 维基百科所有的内容都应该可供查证。请协助补充可靠来源以改善这篇条目
新华社哈瓦那4月10日电记者颜月珍孙光英古巴外长费利佩·佩雷
新华社哈瓦那4月10日电(记者颜月珍孙光英)古巴外长费利佩·佩雷斯·罗克10日在这里称赞中国对77国集团的支持。他指出,最近几年来中国加强了与77国集团的合作关系,这有助于双方在同发达国家进行谈判中寻求共同点。 佩雷斯外长是在当天举行的记者招待会上做上述表示的
