模糊性
如今,各个企业之间的竞争也开始变得日益激烈起来,如果单纯的从市场竞争角度去进行分析的话,企业想要获得更大的竞争力,那么就必须要拥有一个好的品牌,好的品牌能够为企业带来更多的关注和用户流量,那么,品牌咨询管理能够为企业带来哪些好处呢?小编就来为大家简单介绍一下。 在目前的企业平台管理工作当中,很多企业都存在着各种各样的问题,其中最主要的问题就是品牌管理队伍不够专业,如果说品牌管理队伍不够专业的话,那么就会造成品牌管理没有达到真正的效果,也不能够帮助企业提升社会价值感。 也有一些企业当中存在一些品牌定位,没有自主性的问题,如果品牌定位没有自主性,那么就会使消费者对于品牌的认识不够全面,甚至还会误导消费者,而且也很容易导致企业品牌印象的模糊性,对于企业的发展来说是非常不利的
《商标法》第十条第一款第(八)项规定,“有害于社会主义道德风尚或者有其他不良影响的标志”不得作为商标使用。司法实践中判断某标志是否具有不良影响一直有较大的争议。 标志具有不良影响是拒绝商标注册的绝对条件,该类标志不仅不能注册,也不能使用
网络推广在网络营销中的核心位置应该剑指所在? 许多人认为网络推广和网络营销是一回事。 它们实际上是两个完全不同的概念。 “推广”是推出产品并对其进行广泛宣传,为后续的销售工作铺平道路
一位技术人员曾经问笔者“你们帮我写的专利,我大多看不懂,反而其它普通公司给我写的专利读起来都语句通顺,是不是你们搞技术的人语言表达不好啊?” 的确,《专利法》、《专利审查指南》等法规都对专利申请文件的清楚表达作出了详细的规定,审查员也在专利审查程序中要求申请人尽量清楚、简单地表述。因此,一些人认为,严格按照审查指南的要求把技术写清楚了就是好专利。 然而,审查员的目的是为了方便专利的审查、阅读和保护公众利益,但专利代理人接受专利申请人的委托,必须站在权利人角度,在合法、合规的前提为权利人尽量争取大权益
多元系统论从超然物外的描述性视角来研究支配翻译活动及其它文化活动的规范。规范有模糊性、多样性,本身就是一个多元系统。一个时期,甚至一个译本,往往有不同的规范在同时运作,这正是多元系统论所预期并且要尝试解释的文化现象
本报讯 (记者 郑峥)记者4月9日获悉,自治区住房和城乡建设厅通过对行政审批事项流程进行简化优化、流程再造,大幅压缩审批事项受理、承办、批准、办结等环节和时限,行政许可审批事项办理时限平均由16.4个工作日压缩为5.3个工作日。 据悉,自治区住房和城乡建设厅依据责任清单和权利清单,取消了相关厅局负责的31项建筑业总承包、专项承包资质的新申请、延续、升级、增项初审;取消了二级建造师注册初审;取消了工程建设招标代理机构乙级初审、物业服务企业二级资质初审及房地产二级、三级初审环节等8项企业资质初审环节。该厅还将《施工许可证》原来的16个前置要件压缩到7个并下放为市、县审批事项;将建设项目《选址意见书》原来9个前置要件压缩到4个
内容摘要:与西方精准的计量方式不同,古代中国人以时与刻来表述计时方式,这种表述呈现的时间的模糊性和不确定性建构了我们对时间的特殊记忆,它是以密度而非长度计算的,是非连续性的,以个人体验而存在的碎片的聚合,构成了我们对现实和历史不完整的记忆。 与西方精准的计量方式不同,古代中国人以时与刻来表述计时方式,这种表述呈现的时间的模糊性和不确定性建构了我们对时间的特殊记忆,它是以密度而非长度计算的,是非连续性的,以个人体验而存在的碎片的聚合,构成了我们对现实和历史不完整的记忆。 车建全从回归影像本质的凝视和记录出发,以观看者的视角,切入时间维度,透过对自然景观、根植于民间的传统生活方式和现代废墟的考察,呈现了由时间碎片组成的视觉复合记忆,揭示了相对于我们认知的稳固世界的另一面,一个处于流变、聚散、明灭、隐显、转变中的世界,这既是艺术家个人体验中的特殊性的世界,也是被我们称为客观世界的另一个面向
超九成食品谣言来自微信微博为何屡禁不止《新闻》 网络成食品谣言重灾区 治理需打“组合拳” 塑料紫菜、棉花肉松、橡胶面条……每隔一段时间,食品安全谣言就会卷土重来。“食品谣言超九成来自微信、微博。”《2017年食品造谣治理报告》显示,微信是食品谣言传播主平台,占比高达72%,其次是微博,占21%,二者以超过90%的传播量成为传播食品谣言的主要渠道
简介: 在翻译行业中确保翻译的精准性和专业性是基本的原则,对于不常见的俄语翻译来说,在翻译行业中也是经常见到的,所以译员有的时候接触的并不是跟多,随着国际化的发展越来越频繁 在翻译行业中确保翻译的精准性和专业性是基本的原则,对于不常见的俄语翻译来说,在翻译行业中也是经常见到的,所以译员有的时候接触的并不是跟多,随着国际化的发展越来越频繁,对于翻译的需求也在不断的增加,对于任何一种语言翻译来说都是有一定的翻译技巧的,那么翻译公司在俄语翻译中都有哪些技巧呢? 名词翻译在翻译中是每个译员都会面临的问题,然而对于俄语翻译来说名词是有很多不同的分类的,包括单数和双数还包括模糊性和极端性等多个方面,在进行词汇翻译的时候是需要特别注意的,需要译员结合上下文来进判断的,在根据逻辑与思维选择合适的词汇,在涉及到量词的时候可以在不影响原文的意思下适当的将内容省略一些。 在翻译中译员还需注意,不能只是单纯的将内容翻译出来,还是需要能够注意了解相关方面的语言方式或者是文化背景,在翻译之前还是需要掌握和了解一些关于俄语的相关知识,避免在翻译服务中出现不能够满足翻译效果的现象,翻译出来的内容突显不出专业性,因此在翻译的时候是需要注意文字的意思。需要选择合适的词语来进行表达
行业专业人士周二表示,英国汽车业的投资在2018年上半年下降了一半,这主要是由于英国脱欧的不确定性。 无论是在新车型,设备和工厂,投资金额在此期间达到了3.343亿英镑(3.94亿欧元),比一年前减少了两倍。早期,根据汽车制造商和供应商协会(SMMT)的数据