pronouns
经过多年教授不同程度既成人英语之后
经过多年教授不同程度既成人英语之后,我的阅读能力已经“被训练”到炉火纯青既境界! 无论句子有没有主角(subject)丶动作 (verb),更甚是时空大混乱(tenses)丶人物不断重复 (pronouns)等等,我都大致能够明白当中所指既内容。 唯独偶然都会被一种考起……就是学生用翻译软件翻译的句子。他们表示因为不懂表达练习,所以用软件代劳
性别很复杂,有些人“看起来不像”他们的性别
性别很复杂,有些人“看起来不像”他们的性别。 人家喜欢的代词跟我们想像的不一样。 有些人不适合当“男性”或“女性”,而更喜欢中性的语言