转译
模板Template:Tlf向读者表明一个名词或短语在古典尼瓦尔语的原文形式。名词或短语是唯一的必要参数。文本依据Wikipedia:格式手册/文字格式的建议进行格式化
此模板不应在引用模板中使用,如Template:Cs1,因为其包含污染引用模板生成的COinS元数据的标记,参见维基百科中的COinS。 模板{{lang-ast}}向读者表明一个名词或短语在阿斯图里亚斯语的原文形式。名词或短语是唯一的必要参数
台大总博物馆是一个集典藏、研究、展示及推广校级文化资产为一体的机构,致力于支援大学研究教学的跨学科思维,促进学术研究的深化、普及化与社会文化实践功能。旗下各博物馆馆藏包括文物、文献、艺术品、科技史料等,充分反映了台湾近现代的历史文化脉络,并且定期举办丰富多样的特展及学术活动,提供师生及大众学习、体验、探究文化遗产。 除了拥有丰富的典藏品外,也注重研究与推广文化资产的价值与意义
摇摇欲坠的春末夏初,天目里·沿山河集开启第四期“诗·集”,前期天目里向用户征集诗歌作品打造关于诗歌的房间,并举办“诗歌”集市,邀请诗人以及其他形式“写诗”的人来天目里,一起寻找杭州春天的诗意。 活动期间,天目里将 22 位诗人,近 40 首诗,安排在园区中,从鲍勃 •迪伦到北岛,安妮•塞克斯顿到夏宇.......他们的诗在墙上、玻璃立面、阶梯灯箱、花园中的阶梯、垃圾桶等角落里肆意生长着,为困顿的春天添进一些诗歌的希望。 此外,天目里还邀请设计师、艺术家一起,围绕本次投稿诗歌展开一场拓宽想象力和感受力的诗歌艺术实践
“《马克斯•韦伯全集》翻译与研究”项目,目标是为学界和相关领域的读者提供全面可靠的韦伯著作中文译本,并在此基础上深化对马克斯·韦伯的研究。韦伯是世界公认的20世纪最伟大的社会科学思想家之一,他的理论至今仍在有力地影响着思想史乃至现实世界的进程。但由于种种原因,他的学说在国内的影响和普及程度与他在世界上的地位还远不相称
理工学院:机械工程学系、化学工程学系、材料科学工程学系、环境与安全卫生工程学系、土木与防灾工程学系、能源工程学系、工程科技转译医学国际硕士学位学程。 设计学院:建筑学系、工业设计学系。 电机资讯学院:电机工程学系、电子工程学系、光电工程学系、资讯工程学系
模板Template:Tlf向读者表明一个名词或短语在库德语的原文形式。名词或短语是唯一的必要参数。文本依据Wikipedia:格式手册/文字格式的建议进行格式化
文化内容策进院将于 11 月 10 日至 12 日举办“2021 创意内容大会 Taiwan Creative Content Fest - 内容交易市场”,汇聚杰出的原创作品与提案,邀集国内外指标买家,共同推动文化内容产制对接全球市场。 今年度创意内容大会以“Welcome to the Metaverse”为主题,引领内容产业于后疫情时代全面进入虚实整合的全新型态,结合生活、工作、艺文、娱乐等面向,协助内容转译与科技接轨,达到创新、跨界的多元呈现,为疫情下的内容产业注入新能量。透过未来内容展、内容交易市场、国际文化内容论坛三大主轴,聚焦前瞻内容体验、线上线下市场交易整合以及热门趋势探索,启动内容产业的未来
这块土地上,有多少人,就有多少不同的生活方式。作者返乡后,体会农事甘苦,希望透过镜头的转译,让更多人看见农事劳动人群的打拼身影,也才能发现,农村正萌发着许多可能。 原本以为南部沿海小渔村非常萧条,仅剩当地耆老
自明末西方科学知识传入中国始,就遇到第一道门槛,亦即西方话语如何转译为汉语。而系统化解决该问题则是在晚清,由传教士与中国学者共同跨越这一障碍。当时的中国学者不懂西方语言,多数传教士也不能用中国语言准确表达西方自然科学的思想内容,更重要的是西方科学对于中国语言是全新的知识领域,无对应的表达方式
