cctss
近日,中国文化译研网(CCTSS)国家工程平台、北京语言大学一带一路研究院联合制作的视频《全球汉学家祈福中国:我们的第二故乡,加油!》从来自全国各地的5033条视频中脱颖而出,荣获人民视频的“人民战‘疫’短视频征集”特等奖。 这60部人民战“疫”获奖视频,给你打包好了! 本次视频制作联动30余国驻华使节、汉学家、知华友华人士和北京语言大学一带一路研究院海外专家, 短短72小时内来自五湖四海的祝福汇集成一个视频,一句句暖心而有力的话语,传递着世界对中国的关心和支持。 “我相信你们会渡过一切难关,武汉加油!中国加油!”“灾难不会击败中国,反而会被中国击败
美国人马克力文(Mark Levine),自2005年来到中国,他作为一名音乐人、作家、大学教授(中央民族大学美籍专家)见证了中国的发展和变化。作为一名音乐人,他用美国乡村音乐讲述中国故事,迄今已创作出70首关于中国的歌;作为一名作家,他的专著《我的中国故事》(Stories from My Chinese Journey)蜚声中外······ 他在接受中国文化译研网(CCTSS)专访时表示,创作《我的中国故事》(Stories from My Chinese Journey)的契机在于,他作为生活在中国多年的美国人,发现海外对中国存在着巨大误解和歪曲报道,真实的中国和海外媒体展现给受众的中国之间,其实存在着巨大的理解鸿沟有待消除。目前他的新作5000 Days in China也正在创作中,他想通过讲述自己在中国生活十几年的所见所感,让世界看到中国的真实形象和巨大的发展变化
2020年11月27日,北京师范大学中国文化国际传播研究院主办的“在世界之中:中华文明的主体性”国际论坛在北京师范大学京师学堂举行。论坛以“在世界之中:中华文明的主体性”为主题,“第三极文化”的理论建树引起与会中外学者热烈讨论,当下世界文明交流对话,以及当代语境下中国文化国际传播成为研讨论题。论坛以线下线上互动方式举行,来自美国、法国、德国、斯洛文尼亚等国和中国专家学者200余人全球连线和现场参会
著名作家王蒙窖藏四十年的文学巨作《这边风景》由中国文化译研网(CCTSS)会员、埃及文学翻译家与作家米拉·艾哈迈德译为阿拉伯语,近日已由阿联酋指南针出版社在阿联酋出版译本。 2020年8月25日,中国—中东欧国家出版联盟“人文经典互译与文明互鉴”论坛在北京举办。论坛由北京外国语大学、中国—中东欧国家出版联盟主办,中国文化译研网(CCTSS)、外语教学与研究出版社承办
2018年5月,“一带一路”国际文学论坛成功举办,南京文学作品翻译资助计划暨成果也正式对外发布。 “一带一路”国际文学论坛将充分利用中国文化译研网承接中宣部、文化部、中国作协等单位重要对外文化交流工作的优势,将国际汉学家培训、交流等项目落户南京,通过在文学翻译、版权交易、出版发行等领域的合作,致力探索以文学为核心的中外文化交流新模式。 今年1月17日,中国文化对外翻译与传播研究中心暨中国文化译研网(CCTSS)联合中国作家协会《小说选刊》杂志社,共同启动“新世纪中国当代作家作品海外传播数据库”项目,通过推荐100位中国当代优秀作家,将大批高水平创作人才的介绍、作品、个人故事译成英、法、德、俄等10种语言向全球推介
2月4日,刘利校长与鲁迅文化基金会副理事长兼秘书长周令飞先生进行会谈,就如何从鲁迅与文学、鲁迅与世界文化、中华文化与世界文化互学互鉴等角度建设北京语言大学鲁迅与世界文化研究院相关事宜展开深度交流。 2021年是中国***建党100周年,也是鲁迅先生诞辰140周年、鲁迅作品 《阿Q正传》《故乡》发表100周年。北京语言大学鲁迅与世界文化研究院将充分发挥北语国际化优势,开展系列学术、文化等相关领域的纪念和交流活动,为促进国际间的文学、文化领域的交流与交往,讲好中国故事,提升中国话语国际影响力,发挥积极的作用