词性
主格(subject form)是指名词的语法的格。主格通常表示动词的主语。主格在拉丁语和古英语中都有
翻译部分测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟。翻译题型为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等
成人高考汉语言文学成绩是一个重要的反映汉语水平的指标,它不仅可以反映出考生的汉语水平,而且可以考查考生的汉字、语法、词汇、句法等知识和技能。 首先,考生在参加成人高考汉语言文学考试时,必须掌握汉字的基本知识,包括汉字的结构、书写规范、笔画数、汉字的笔顺、发音等,这是汉语考试的基础。 其次,考生需要掌握汉语的基本语法,包括词性、句子的种类和结构、句子的分类和构成等,这是汉语考试的重点
计算机辅助翻译原理与实践 Princípios e prática da tradução assistida por computador 对CAT有了整体梳理与把握,理论与实践内容丰富。稍显不足的是,目前有些题目未能及时更新,trados 2007的内容,没有太大的实际意义。 我想学翻译,这门课给我的帮助很大,内容系统,有很多的实际操作,但后来好像同学讨论就不那么积极了,不知道为什么
每当您上语法课时,您需要学习的基本知识之一就是语言部分。在这里,我们将回到基础知识,并了解名词和动词之间的区别。令人惊讶的是,尽管许多人是他们日常使用的语言的组成部分,但他们仍然不熟悉这两者之间的区别
恒常课程全年均可入学,综合阅读理解和作文两方面,以梅花间竹形式编排,立体化提高学生中文水平和考试成绩,引起他们对中文的兴趣,提升自信。习作更涵盖各种测验考试题形,亦能针对课文词语的理解及运用,令学生博采众长、出类拔萃。 基本语法练习、修辞学习、逻辑训练、词语及句式运用
关键词通常在摘要的后部分出现,所谓关键,即这类词汇概括了核心的内容,同时也是论述的要点。为此,如何合理的安排和选用关键词便成为了重点。 关键词(Keywords)是摘要内容的浓缩,是反映SCI主题内容的重要的词、词组和短语,一般选用3-6个
雅思听力虽然说吃重实力,但掌握好一些相关的技巧反而是突破卡分瓶颈的关键! 记住,雅思除了测试你的英文程度,更测试你是否有能力与资格在英国做研究,因此雅思的考试技巧其实就是你在英国的生存技巧以及学术研究技巧 (例如writing task 1就是测试你的分析能力)。 1.注意instruction 在每个题型开始,都会告诉你一些指示,这点在阅读跟听力都要注意,因为雅思是可以划记题本的,因此如果指示中告诉你可以写多少个字,请你把它圈出来!! 另外,也要特别听CD的instructions要你先读第几到第几题,通常第四部分是一次读10题。 特别是在第四部分,如果是完成句子这样子类型的题目,可数名词是要单/复数的,有可能你在听力听到的是单数,可是在完成句子中必须要以复数表示 (取决于题目) 看是在听之前看,在听的过程中,如果能力尚未好到可以直接填入答案,建议用Cornell note taking 来记笔记,以利之后填答,千万不要一心二用一直读文字而忽略掉听力的内容
如果说口译看重的是译者当场的即兴应变能力、短时强记能力、瞬间的信息捕捉能力和信息在两种语言间的快速转换能力,那么笔译在时效上就没有那么强烈的紧迫感。除去信息的传递要求之外,它更看重翻译的功力,诸如英汉两种语言知识的积累和对中西文化的把握、对词语的锤炼、翻译技巧的运用等等,可以说得高分的难度要比口译大得多,但是在翻译的过程中也是有技巧的: 翻译过程中,词性不能完全保持形式上的对等,要在必要和适当的时候灵活变通,增加译文的可读性。比如说,名词和形容词、动词和名词、形容词和副词、动词和形容词之间的相互转换等等