butterflies
香港黄金海岸酒店推出“捕捉美好时刻 – 毕业或家庭摄影”住宿计划,二人入住,星期日至五房价 HK$980(连服务费 HK$1078),而星期六及公众假期就系 HK$1280(连服务费 $1408) ,除咗可以入住一晚海景客房之外,仲可以免费享用 1.5 小时由 SpeedyCat Photo Studio 提供的摄影服务,可以影到靓相,影完之后仲会送番 6 张 4R 相俾你! 于 5 月 31 日或之前预订,并于 7 月 31 日前入住,可以免费升级到豪华海景客房连露台,房价已包括早餐。如果 budget 多少少,可以用 HK$500 享用发型造型及化妆服务,或者 $1000 升级至主题客房。 如果有兴趣的话,一定要早 3 日预订同确认,拍摄时间固定咗系登记入住日下午 4 时至 5 时 30 分或退房日的上午 10 时至 11 时 30 分,而拍摄地点就有几款,分别是 The Carriage (南瓜车)、The Lookout (草地)、Butterflies & Herbs Farm及大堂云石亭台
在英国电台,该单曲最初还有过不错的开始,但由于猥亵男童指控的爆发和缺乏相应的音乐录影支持,该曲的曝光度非常有限。尽管如此,该曲还是令人惊讶地拿到了单曲榜第5名的名次,成为了Michael Jackson在英国的第27支前5名单曲,也是他的第39支前10名单曲。《Number Ones》精选辑强劲的销售,弱化了对这支新单曲的需求量,因此它很快就从它的发行时拿到的第5名位置上下滑,但却依然在前75名内保持了合乎情理的七个星期
有一些美国成语和俗语都和昆虫有关系.由于人们一般都很讨厌这些小虫子,所以和这些小虫子的名字有关的俗语大多数是贬意的.例如 “ants in your pants”,这是指 “坐立不安” 或者是 “不耐烦”.另外还有 “to have butterflies in one's stomach”,肚子里有蝴蝶在飞舞,这是指“心里很紧张”的意思。 在口语里,人们往往把昆虫叫做着 “小虫子”,也就是美国人说的 “bug” 这个字.Bug 这个字可以指小虫子,但是,它也可以当做动词来用;在当动词用的时候,“bug” 这个字的意思在不同的情况下就不一样,它可以解释为:“令人烦恼”,就像你周围有许多苍蝇或蚊子的时候,让你心烦一样.Bug 这个字也可以指 “窃听别人的电话或讲话”.要是一个人说:“That loud music next door really bugs me.”,他的意思就是:“隔壁人家把音乐放那么响,真烦人。”,我们再来举一个例子吧: 这个人说:“你知道什么事情会让我感到讨厌吗?当你请朋友来吃晚饭,某个人早到半个小时.我认为这种人真是不懂礼貌.我告诉你,那才叫我讨厌呐
遇到特别重要的考试、面试,或者需要发言的场合,很多人都难免会紧张,而这种紧张最直接的体现就是肚子会轻微绞痛。这种反应自然不会是某个国家的人独有的,所以,英文里也有对应的说法。 Collywobbles一般是“腹痛或恶心”的戏虐说法,有时也喻指“因为极度紧张或焦虑而伴随的腹部不适”,也就是我们通常说的“紧张得肚子疼”