stomach
A.A. Murakami是Studio Swine艺术设计工作室背后的艺术家,其创作跨越建筑、雕塑、装置和电影多个学科,他们的艺术作品探索全球化时代下的未来资源主题。 受日本战后建筑运动“代谢派”(Metabolism)所启发,《A Thousand Layers of Stomach》(《千层胃》)是一个模拟文化无休止地演进变化的展览,就如生物细胞持续的分裂繁殖。其理念是将建筑视为生命体,让空间能随时间不断生长更替
A.A. Murakami是Studio Swine艺术设计工作室背后的艺术家,其创作跨越建筑、雕塑、装置和电影多个学科,他们的艺术作品探索全球化时代下的未来资源主题。 受日本战后建筑运动“代谢派”(Metabolism)所启发,《A Thousand Layers of Stomach》(《千层胃》)是一个模拟文化无休止地演进变化的展览,就如生物细胞持续的分裂繁殖,其理念是将建筑视为生命体,让空间能随时间不断生长更替。 A.A. Murakami亦审视了自然、建筑环境、人体与生态、技术和地质之间的周期性和变质关系
有一些美国成语和俗语都和昆虫有关系.由于人们一般都很讨厌这些小虫子,所以和这些小虫子的名字有关的俗语大多数是贬意的.例如 “ants in your pants”,这是指 “坐立不安” 或者是 “不耐烦”.另外还有 “to have butterflies in one's stomach”,肚子里有蝴蝶在飞舞,这是指“心里很紧张”的意思。 在口语里,人们往往把昆虫叫做着 “小虫子”,也就是美国人说的 “bug” 这个字.Bug 这个字可以指小虫子,但是,它也可以当做动词来用;在当动词用的时候,“bug” 这个字的意思在不同的情况下就不一样,它可以解释为:“令人烦恼”,就像你周围有许多苍蝇或蚊子的时候,让你心烦一样.Bug 这个字也可以指 “窃听别人的电话或讲话”.要是一个人说:“That loud music next door really bugs me.”,他的意思就是:“隔壁人家把音乐放那么响,真烦人。”,我们再来举一个例子吧: 这个人说:“你知道什么事情会让我感到讨厌吗?当你请朋友来吃晚饭,某个人早到半个小时.我认为这种人真是不懂礼貌.我告诉你,那才叫我讨厌呐
遇到特别重要的考试、面试,或者需要发言的场合,很多人都难免会紧张,而这种紧张最直接的体现就是肚子会轻微绞痛。这种反应自然不会是某个国家的人独有的,所以,英文里也有对应的说法。 Collywobbles一般是“腹痛或恶心”的戏虐说法,有时也喻指“因为极度紧张或焦虑而伴随的腹部不适”,也就是我们通常说的“紧张得肚子疼”
A.A. Murakami是Studio Swine艺术设计工作室背后的艺术家,其创作跨越建筑、雕塑、装置和电影多个学科,他们的艺术作品探索全球化时代下的未来资源主题。 受日本战后建筑运动“代谢派”(Metabolism)所启发,《A Thousand Layers of Stomach》(《千层胃》)是一个模拟文化无休止地演进变化的展览,就如生物细胞持续的分裂繁殖,其理念是将建筑视为生命体,让空间能随时间不断生长更替。 A.A. Murakami亦审视了自然、建筑环境、人体与生态、技术和地质之间的周期性和变质关系