eulita
获奖情况: 1、南开大学第六届“敬业”奖教金管理一等奖 2、南开大学2009年研究生优秀教学成果一等奖(合作获奖人之一) 3、2006年天津市高校第八届青年教师教学基本功竞赛一等奖第一名(外语类) 4、天津市2006年度五一劳动奖章 学术兼职: 1、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员 2、欧洲法律翻译协会(EULITA)会员 主持科研项目: 1、2015年国家社科基金中华学术外译项目《马克思主义整体性研究》 2、中国翻译研究院2015-2016年度重大项目《马克思主义中国化研究成果英译术语库建设》 3、2015年国家社科基金重大项目《双语术语知识库建设与应用研究》子课题《双语术语知识库在语言服务业中的应用研究》 4、2014年度中央高校基本科研业务费专项资金项目《经济全球化视域下本地化翻译理论构建》 学术成果: 论文(独撰或第一作者): 1、《技术写作规范研究》,上海翻译,2016年第2期 2、《经济全球化背景下的创译》,中国翻译,2015年第2期 3、《本地化翻译规范研究》,上海翻译,2015年第2期 4、《社会经济网络视域下的当代翻译研究》,外语教学,2015年第3期 5、《语言服务业发展与启示》,中国翻译,2014年第2期 6、《翻译规范理论的社会学重释》,上海翻译,2013年第3期 7、《翻译语境与语境化译者训练》,西安外国语大学学报,2013年第3期 8、《2011年企业语言服务人才需求分析及启示》,中国翻译,2012年第1期 9、《从“自然译者”到PACTE模型:西方翻译能力研究管窥》,中国科技翻译,2012年第4期 10、《翻译项目管理与职业译员训练》,中国翻译,2011年第1期 11、《技术写作与职业翻译人才培养》,解放军外国语学院学报,2011年第2期 12、《依托影视字幕翻译开展案例教学》,外国语文,2011年第4期 13、《“为翻译而写作”探析》,中国科技翻译,2011年第3期 专著: 1、《关联与集聚:影响东道区域竞争力的关键因素》,经济科学出版社,2008年6月 2、《社会经济网络与中小企业发展――意大利“艾米利亚模式”及其对中国的启示》,经济科学出版社,2005年5月 讲授课程:(本科、研究生) 1、研究生课程:交替传译、同声传译、翻译研究方法论、西方文化专题研究、世界经济与政治 2、本科生课程:英语口译、同声传译
发布时间:2022-07-07文章来源:浏览次数:416 为提升学生人文素养,推进外国语言文学学科建设和翻译专业硕士学位(Master of Translation and Interpretation,MTI)授权点申报工作更好开展,2022年7月4日晚,人文学院线上举办了“人文素养与影视美育系列讲座”第二场。特邀南开大学外国语学院博士生导师王传英教授以“全球语言服务业发展与复合型语言服务人才培养”为题分享了自己的研究心得。会议由人文学院常务副院长张兴国主持