crocodile
此页面中存在需要长期更新的内容及资料列表,现存条目中资料未必是最新。 另请编辑者注意:请不要在人物历程等相关内容中悬挂此模板。具体使用方法详见模板说明文档
“老师上次跟你说过,这四条线叫什么名字?然后,我看见放在地上的那箱动物玩具和太空船。 “你知道吗? 这四条弦线其实是变身的特务:最高音的那条真名叫 Astronaut ,它从太空来所以最高音;然后分别是 Dog, 大一点的Giraffe和最凶最低音的Crocodile。因为它们都是特务,我们只可以叫它们的字首
【扬子江中的大鳄 Crocodile in the Yangtze 2012】这周看了一个半官方的纪录片,不过意外的有意思,里面有90年代的中国互联网,也有1995年还没创造阿里巴巴的马云,以一个美国人的视角,独家揭秘阿里巴巴从创业到成功的传奇故事,是一部屡获殊荣的独立纪录片。导演波特·埃里斯曼(Porter Erisman)曾是阿里巴巴的外籍员工,工作八年之后他离开了阿里,却也从美国人的视角做出了一部中国互联网创业者的影片。 在十多年的古早视频资料里面,马云始终风风火火,擅长宣讲,甚至有时候看着有点疯
大家知道 “眼泪” 的英文字就是 “tears”.英文里有一个说法,叫做:“crocodile tears”.Crocodile 就是 “鳄鱼”.Crocodile tears 和中国人常说的 “猫哭老鼠假慈悲” 是一样的意思.Crocodile tears 这个俗语来自一个古老的神话,说是鳄鱼往往会发出一种哭的声音来引诱那些它们要吃的动物,然后一面吃一面流眼泪.这当然不是事实,但是这个说法已经成了常用语.下面我们来举个例子: 这句话的意思是:“皮特从来都不喜欢他那个有钱的叔叔约翰,这是事实.可是那老人去世的时候给他留了一百万美元,你可真该看看皮特当时那假伤心的样子。 ” 下面这个例子说的是一位政客: 这是说:“这位市长在讲话的时候总是装得好像他对穷人和无家可归的人非常同情.但是我并没有见到他做些什么来帮助他们。 ” 我们要讲的另一个和 “哭” 有关的俗语是:“sob story”,Sob 是 “哭泣” 的意思,story 就是 “故事”.Sob story 的意思就是某个人 “编造一个令人伤心的故事来赢得别人的同情,甚至于让别人给钱来帮助他”.下面是一位女士在描述她怎么听了一个 sob story 以后受骗的: 这位女士说:“一般我是不给乞丐钱的.但是,这个看上去挺不错的年轻人告诉我,他需要钱坐公共汽车去看他那快要死的妈妈.说得非常悲惨,我就给了他两块钱
"Crocodile"聚焦于这样一个未来:那时的设备将有权限访问人类的记忆。"Arkangel"由朱迪·福斯特执导,主要讲述了一位保护欲极强的母亲在其女儿脑部植入了一个智能软件的故事。"Hang the DJ"将会带观众们进入该剧版本的爱情“喜剧”,想象一下这样一个世界吧:某种高科技服务会为你的所有人际关系创设相应的播放列表