罗嗦
今天我讲的题目是《关注安全 关爱生命》
今天我讲的题目是《关注安全 关爱生命》。 不断地讲安全,不是罗嗦,更不是杞人忧天,安全作为一个永恒的话题,反复讲并且要求我们实实在在地把“安全”二字牢记在心中,落实在日常生活、学习和工作的行为中,有其必要性和重大的意义。因为我们都知道,人,最宝贵的是生命,而每一个人的生命都只有一次,每个人都应该珍爱自己的生命,特别是风华正茂的同学们;因为我们每一个人的生命都关系着一个家庭的生活,我们800多名师生就关系到800多个家庭的平安幸福,也关系到学校乃至社会的稳定与和谐;因为一旦生命结束,多么灿烂的光辉岁月都将会黯然失色;因为……,有太多的理由需要我们不断地讲安全,需要我们认真落实学校的各项安全工作措施,需要我们时时刻刻把“安全”二字牢记在心中,落实在日常生活、学习和工作的行为中
如果说口译看重的是译者当场的即兴应变能力、短时强记能力、瞬间
如果说口译看重的是译者当场的即兴应变能力、短时强记能力、瞬间的信息捕捉能力和信息在两种语言间的快速转换能力,那么笔译在时效上就没有那么强烈的紧迫感。除去信息的传递要求之外,它更看重翻译的功力,诸如英汉两种语言知识的积累和对中西文化的把握、对词语的锤炼、翻译技巧的运用等等,可以说得高分的难度要比口译大得多,但是在翻译的过程中也是有技巧的: 翻译过程中,词性不能完全保持形式上的对等,要在必要和适当的时候灵活变通,增加译文的可读性。比如说,名词和形容词、动词和名词、形容词和副词、动词和形容词之间的相互转换等等