法文
“二十年前,为了向国内读者介绍欧美女性主义的演变和核心论点,女书店出版了《女性主义理论与流派》,成为重要的启蒙书。现在,堪称全球第三波妇女运动的# MeToo,在国际上呼声四起,台湾却安静无声。这是否代表着台湾的女性意识并未与世界接轨,还停留在旧观念之下? 《第二性》被视为女性主义圣经,猫头鹰曾倾七年之力,以法文直译此经典
便捷的安装方式和使用方式,缩短了培训时间;支持自由式扫描,消除了用户的操作难度,提高了可重复读取能力;提供了本地语言支持:Quick Check ImageData校验仪图形用户接口支持多种语言,如中文、日文、德文、法文、西班牙文、葡萄牙文、英文等。 Quick Check ImageData GUI 基于多种主机平台进行操作,可使用PC、PDA/PDT、MAC等操作。 用户便携或固定安装,多接口选项增加了灵活性
《热带森林与森林》是由国际农业发展研究合作中心(Cirad)出版的国际科学期刊。它是免费的,免费的数字读者和作者。它完全致力于热带地区的林业科学和技术
班哲明‧富兰克林(一七○六~一七九○年)是美国有史以来最伟大且最具影响力的人。他是个“万事通”,爱国者、科学家、作家、外交官、投资者、印刷商,也是个哲学家。 他靠着自学而熟习法文、西班牙文、意大利文和拉丁文
★国际翻译界**奖项--"北极光"杰出文学翻译奖获得者许渊冲倾情翻译中国经典古诗词曲,名家译经典,精装完美典藏版 ★ 许渊冲把唐诗、宋词、元曲翻译为英文韵文,翻译的古代诗歌既工整押韵,又境界全出,尽力使译出的诗词富有音韵美和节奏感。本系列图书把许渊冲翻译的古代诗词曲分类出版,使读者在中英文的对照阅读中体会古典的魅力,如看见无声的画,听见无声的音乐。 许渊冲 1921年4月生于江西南昌
对比了一些豆瓣书评,决定入手高植版,以其原味最浓为上。读小说和历史,盖大作开山冯河,阐幽入微,不仅在结构和思想上高屋建瓴,在风土人情上也画骨入髓。那些令我不时回想的从来都是故事中的某某细节:王事之尘沓,酒浆之挹芳,君子之磋磨,淑女之清扬
公司名称アンクール源自法文,中文直译是一心的意思。公司秉承四个一心,对自己的客人一心,对自己的合作伙伴一心,对自己的同僚一心,对自己做的事业一心。把四个一心做到极致是公司的经营理念
2007年创立的Dropbox免费云端档案储存服务,去年1月的用户数还只有400万人,现在却暴增到2500万,每天约有2亿个档案被上传(相当于每5分钟就有100万个档案),比Twitter的日推文数还多,而这样惊人的数字,只是个开始而已。 现阶段而言,Dropbox有桌上型和手持版本软件,提供每位用户2GB的免费储存空间,也可以选择付费升级,网友们大多运用这个服务来上传个人档案、进行不同装置间的同步化、或是当成小组专案合作的平台。因为免费又简单好用,相关的软件已经有大概200款(这边是10款推荐必备的好用工具),靠着绝佳的口碑,不打广告就能继续成长,虽然一直都只有英文版(不过最近终于宣布将支援德文、法文、西班牙文、和日文版),但是用户现已遍布175个国家,其中有一半使用者来自美国以外地区
我喜欢看朋友为亲手做的菜拍的照片,多于爱看他们在餐厅拍的,尽管有时候他们的菜样子丑丑的。有多久没回家煮饭/吃饭呢,或者多久才回家吃饭一次?直至看到《小日子》9月第5期的标题:“回家吃饭”,猛然醒起,我一星期也不到三次,心有愧,真的想回家吃饭了。 《小日子》月刊,法文名字:C’est si bon,诉说“日子是如此美好”
《教科文组织信使》杂志的创办者和第一位主编、美国记者Sandy Koffler在1988年写道:“在所有由联合国及其专门机构出版的期刊当中,《教科文组织信使》一直以其所拥有的巨大的读者群和广泛的受众群而稳居榜首。” 随着时间的流逝,杂志不管是从内容上还是从形式上都经历了许多变化,但它一直忠于它的第一使命,即:宣传教科文组织的理念,充当文化间对话的平台,组建国际讨论的论坛。从2006年3月起《信使》杂志以网络版发行