目标语言
当谷歌在2019年首次宣布开发Translatotron时,这款语音到语音的翻译程序因其能够产生目标语言语音而受到称赞,且该语音听起来像是最初说话者的声音,而非计算机生成的声音(如Siri或Alexa的声音)。程序保留原说话者声音的能力被认为是一个不可思议的进步,尽管该技术存在一个问题: 一些人认为这项技术可能会被滥用,担心它会被用来制造“超级骗子”——除了保留原始语音之外,用户还可以生成目标语言的语音来匹配另一个人的语音,从而允许恶意用户来造假。 谷歌最近声称已在其程序的更新版本Translatotron 2中解决了该问题,该程序只允许用户使用原始说话者的声音进行翻译
11月16日,第三十四届韩素音国际翻译大赛获奖名单公布,我院商务英语192班包宇涵和商务英语201班何靖文分别荣获英译汉组三等奖和优秀奖。 韩素音国际翻译大赛是中国翻译界的最高奖项,有国际翻译界“奥斯卡”之称,每届赛事都会吸引大批海内外师生和翻译工作者参加。本届大赛设立汉语与英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语、德语、日语、朝鲜语、葡萄牙语、意大利语10个语种的双向互译,共计20个比赛项目
视频翻译(多媒体翻译)的内容为受众提供丰富且易于接受的信息,其中包括声音、影像、动画、流媒体、寓意图形、字幕、文字等多种信息内容。随着技术的成熟和制作成本降低,多媒体本地化需求也随之增加。这其中音频/视频的内容改写、脚本翻译以及专业的旁白都需要具备专业的技能和多媒体工程技术能力
科学的伟大之处在于,一般来说,科学界是相当开放的,乐于彼此交流。当然,当你试图分享你的研究成果或质疑世界各地某人的研究,而你们又不使用同一种语言时,这可能会很困难,但这就是科学翻译的好处所在。 科学翻译不同于其他形式的文献翻译,因为它要求译者了解科学论文中使用的专业术语
随着机器学习和 AI 技术的发展,机器翻译得到了快速的发展,在很多的场景下,我们都可以看到机器语音翻译的应用。在现阶段,语音翻译系统在实现翻译时大致需要三个步骤: 3、将文本再生成翻译后的语音(TTS) 不过,Google AI 最新的论文显示,Google 正尝试将这三步中的文本翻译去掉——日前,Google AI 官方博客提出了一个实验性质的新系统 “Translatotron”,这一系统可实现使用序列到序列模型的直接语音翻译,是首个能够直接将一种语言的语音内容直接翻译成另一种语言的语音版本,而中间不需要文本转化的端到端模型。得益于此,Translatotron 可以实现更快的翻译速度,还能降低机器转译出现的错误
