有一些美国成语和俗语都和昆虫有关系.由于人们一般都很讨厌这些小虫子,所以和这些小虫子的名字有关的俗语大多数是贬意的.例如 “ants in your pants”,这是指 “坐立不安” 或者是 “不耐烦”.另外还有 “to have butterflies in one's stomach”,肚子里有蝴蝶在飞舞,这是指“心里很紧张”的意思。
在口语里,人们往往把昆虫叫做着 “小虫子”,也就是美国人说的 “bug” 这个字.Bug 这个字可以指小虫子,但是,它也可以当做动词来用;在当动词用的时候,“bug” 这个字的意思在不同的情况下就不一样,它可以解释为:“令人烦恼”,就像你周围有许多苍蝇或蚊子的时候,让你心烦一样.Bug 这个字也可以指 “窃听别人的电话或讲话”.要是一个人说:“That loud music next door really bugs me.”,他的意思就是:“隔壁人家把音乐放那么响,真烦人。”,我们再来举一个例子吧:
这个人说:“你知道什么事情会让我感到讨厌吗?当你请朋友来吃晚饭,某个人早到半个小时.我认为这种人真是不懂礼貌.我告诉你,那才叫我讨厌呐。”
下面我们要举的一个例子,其中 bug 这个字的意思又有些不同:
听起来,这个人肯定是一个家长.他说:“我们家的汽车已经用了十年.所以我的孩子们老是鼓动我去买一辆新车.可是,那辆老车还很好用,我现在也不愿意花钱去买新车。”
一种没有人喜欢的小虫子就是虱子.“虱子” 在英文里就是叫做 louse.你们肯定知道 “lousy” 这个字,它就是从 louse 这个字来的,意思是:“糟糕的、讨厌的”等等.但是 louse 这个字也能当动词用.今天我们要讲的一个和 louse 这个字有关的习惯用语是 “ to louse up”.我们来举个例子吧:
这个人很遗憾地说:“这讨厌的雨真是打乱了我的计划.我今天本来准备和我的女朋友一起去海边玩的。”
一个人要是 loused up 和女朋友的约会恐怕还不要紧,可是他要是 loused up 重要的事的话,那就很麻烦了.下面就是一个例子:
这个人说:“由于我那天去招工的地方面谈的时候,晚到了两个小时,因此我失去了在电台工作的机会.可是,在我去的路上我汽车的轮胎炸了,那我有什么办法吗?”