惯用音是指音读(日本汉字音)中不属于与中国读音有对应关系的吴音、汉音、唐音的任一类的读音。来源一般是误读的约定俗成或者为发音方便而作的改读。古代并无此说法,大正时代语言学研究进展后方有此概念。

有的汉字读法明显来自中国且广泛使用,但无法归入吴音、汉音、唐音的任一类。如:“茶”吴音“ダ”“ジャ”、汉音“タ”、唐音“サ”。“チャ”的读法见于院政时代的字典‘色叶字类抄’等,一般认为是汉音与唐音之间的时期流入的。此类字音可归入惯用音。

以往,即使并非以上所列的明显类别,只要是不合于吴音、汉音、唐音的任一类的,皆被归入惯用音。近来对此做法有异见。如吴音的体系不明确,学者有时并不能排除某不规则读法属于吴音即将其归类为惯用音。近来根据佛典的标记有人认为应将此类字复归为吴音。另外有的读音与有规则的读法仅有清浊差别,因而被归入惯用音。现有人指出日本汉字音与中国音的清浊对应并不严格,故不应拘泥于此做法。至今惯用音的认定仍存在诸多此类难题,不同的汉和字典因而有细微的差异。