随着电子书的普及,日本近年来很流行“代客扫描”服务。想要将自己的藏书以电子书方式保存的消费者,只要将自己的纸本书寄给代客扫描业者,业者便会将书本拆开扫描并以PDF或JPEG方式储存为电子档,最后再将档案寄送给消费者。将纸本书电子化后,消费者不仅省下家中储藏空间,也可以用自己的移动设备随时随地阅览。因应消费者的需求,从事“代客扫描”的业者截至2011年9月止,数量已高达100家。
但这样方便的服务却不断在日本社会中引发争议。其中,在2011年9月,以角川书店、讲谈社、光文社、集英社、小学馆、新潮社、文艺春秋为首的7个大型出版社便和122位作家及漫画家共同向代客扫描业者发表公开声明,认为业者的这项作为侵犯了出版社及作家的权益,并要求业者承诺未来将不再扫描书籍。大部分的业者皆允诺这项要求,但其中两家业者SCANBOXX和SCAN x BANK却表示“将来若接到消费者要求,还是会继续进行扫描”。
因此,同年12月,知名作家浅田次郎、大泽在昌、永井豪、林真理子、东野圭吾、弘兼宪史、武论尊等向东京地方裁判所提出要求,希望这两家代客扫描业者能够停止复制自己的作品。经过大约半年的时间,两家业者分别以认诺和解散公司做结,事件暂时告一段落。不过这次事件表面上看来虽然是作家们的胜利,但因为最后并没做出判决,因此关于“代客扫描究竟是否侵犯著作权”一题依然无解。而且,不仅又多了20家以上的业者加入代客扫描市场,也出现了以代客扫描为名,却行贩卖盗版之实的案例。
为了维护权益,代表著作权拥有方的日本文艺家协会、日本写真著作权协会、日本漫画家协会及Yahoo在今年3月共同组成了藏书电子化事业联络协议会,认为在遵守一定规范的前提之下,代客扫描并不侵犯权益。上周,4间代客扫描业者也组成日本藏书电子化事业者协会,希望能以清楚的规范得到作家们的理解。预计在双方皆成立组织后,将能借由积极协议为电子书市场带来新的局面。