以培养专业口、笔译人才为目标。持续为政府与民间组织各专业领域双语文件及会议沟通,提供具备国际专业水平的口笔译人才,并建立专业规范。分设中英组、中日组。

1. 培养中英/日专业口笔译者,以译事专业能力服务各行业。

2. 培养对译事活动的研究能力,以提升翻译专业的深度与广度。

3. 培养具跨文化视角与跨领域学习能力的复合型人才。

◆◆教学特色◆◆

1. 融合语言、知识、技巧、跨文化沟通力,培养中英/日专业口笔译者。

2. 培养对译事活动的研究能力,提升翻译专业的深度与广度。

4. 课程特色:以理论建构、以实践检验。课程引进校外学者意见、校友经验、及业界资源。鼓励外语国家生活经验,口笔译核心课程均以双向语言授课。

5. 跨领域学习:以金融活动中的法律文本为范畴,开设财经法律课程。养成国际医疗、翻译、保险之专业人才。

6. 实习活动:安排于日、台、上海翻译公司实习,或JCI医院担任国际医疗翻译工作。