什么叫做“我被雨下了”(雨に降られた)?
Q34:什么叫做“我被雨下了”(雨に降られた)?
上述的被动表现,又称作是“间接被动”。指的是一件事情的发生,“间接”影响到某一个人。而且这个影响,多半带给此人困扰。
例如:“雨が降る”(下雨)这件事,并不是直接作用在某个人身上,因此就这句话的主动句而言,仅有“〜Aが(は)”这个补语。若我们要表达“下雨”这件事,间接影响到了我的行程,为了强调“我”受害,因此在间接被动时,会将受害者放在主语的位置,以“人が(は) Aに”的形式来表达。也因此,间接被动会比主动句时,还要多出一个补语,多出了受害者这个补语。也由于间接被动又带有受害的语意,因此又称作“迷惑の受身(添麻烦的被动)”。
(间接被动) 太郎は 友达に 游びに 来られた。
(因为朋友来了,太郎很困扰。<也许明天要考试,他想好好读书。>)
顺道一提。并非只有上述的“自动词”才可以改为间接被动,“他动词”亦有间接被动的形式。同样是会多出一个补语,将受害者放在主语的位置:
(间接被动) 住民は カラスに ゴミを 荒らされた。(居民被乌鸦翻垃圾。)
如上例,主动句为“乌鸦乱翻垃圾(他动词)”。而这一件事情间接影响到了“周遭居民”的生活(居本受到乌鸦乱翻垃圾之苦),因此必须将“居民”点出,放在被动句主语的位置,表示受害者之意。而加害者乌鸦,就使用助词“に”表示。
※本篇介绍的这个问题,你可以在五月份(或六月份)即将出版的‘稳扎稳打!新日本语能力试验N4文法’一书中的第91项文法的辨析,以及‘稳扎稳打!新日本语能力试验N3文法’一书中的第54项文法当中学到。
个人分类:⬛︎言语知识⬛︎ (Japanese)
