叶芝的诗歌美轮美奂、至真至纯。100首华丽唯美的诗歌,写尽爱情之种种况味。

起初,网站的工作人员给我打电话,告知我这本书封面比较脏,内里是没有问题的,问我可不可以接受。我不太在乎这种细节,所以就说没关系,拿到手发现确实没什么大问题。叶芝是一位很浪漫的诗人,“只有一个人爱你那朝圣者的灵魂”。这本的翻译跟流传很广的那一版翻译不一样,但总体来说也是可读的。

很好的书。

《当你老了》是爱尔兰诗人叶芝的爱情诗选。

1889年1月30日,叶芝和茉德·冈尼初次邂逅,从此开始了一生了的沉迷纠葛。

“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是阳光……”

他们有着诗一般的初识,却未能得到一个诗意的结果。

之后28年里,叶芝多次向茉德求婚,却多次被拒,直到五十多岁才不得不与他人结婚。对此,茉德表示“世界会因为我没有嫁给你而心怀感激”。

1923年,叶芝获得诺贝尔文学奖。

1939年,叶芝去世,茉德没有参加葬礼。

叶芝,倾尽一生为女神写诗,诉说他的深情款款。他曾说过:“我所有的诗,都献给茉德冈尼。”

从这些情诗中,我们可以感受那炽热的爱意和诗情。

用鼓舞人心的诗篇,以高度的艺术形式表达了整个民族的精神风貌。

1923年,叶芝获得诺贝尔文学奖。诗人T.S.艾略特曾誉之为“二十世纪*伟大的英语诗人”。

罗池,原名韦政峰,翻译家,诗人,1973年生于广西柳州,1996年毕业于广西大学中文系,现居广西桂林。2000至今专事文学翻译,主攻英语现当代诗歌、短篇小说,兼译法语、荷兰语等,有大量作品发表,近年致力于詹姆斯·乔伊斯名著《芬尼根守灵夜》译释工作。