Pull the wool over someone’s eyes 意为“蒙骗 (某人)”。它的含意不难想像,当眼睛上面被放了羊毛 (wool),当然就看不清楚眼前的事物。这个惯用语广为人知,但起源并不确定,一般通常认为源自男性一度流行戴羊毛假发的风气,当假发不小心稍微滑落时,往往会暂时遮住视线。英国的法官和律师目前出庭时仍要戴假发。
然而,pull the wool over someone’s eyes 是 19 世纪中期时在美国创造的,当时男性戴假发的风气早已远飏。所以,这个惯用语很可能源自未剪毛的绵羊,眼睛被羊毛所覆盖而遮住视线。