无保留地
一对充满默契的灵魂伴侣,皇上与皇后用了十三年时间来酝酿而成的演唱会,《The Magical Teeter Totter 张敬轩‧王菀之 演唱会2017》成功地将商业与艺术元素结合。由皇上皇后曾合作的舞台剧“柯迪夫”歌曲“开笼雀”揭开序幕,除了有轩仔及Ivana多首耳熟能详的感性歌曲之外,由两位的好友黄伟文构思的一幕回转寿司极尽视听之娱,皇上皇后坐着寿司船与全场歌迷互动,然后带给现场观众一场劲歌热舞,最后返回“友谊的小船”继续航行。在Encore部分,皇上皇后将二人深厚的感情亳无保留地呈现观众眼前,最后以他们出道首支合唱歌“手望”来给演唱会划上圆满句号
1月21日,敬修堂生产技术管理部邵展波同志参加了由广东省医药行业协会组织的“2018年广东省医药行业统计工作会议”。会议上,行业协会相关领导分析总结了2017年广东省医药行业统计工作的情况,介绍了2018年统计工作思路,并布置了2018年统计年报工作,同时对2017年工作成绩优秀的各下属企业统计人员进行了表彰。根据广东省医药行业协会相关文件,邵展波同志因在2017年对省医药行业统计工作的信息资料整理、报送的工作中认真负责,应统计报表填报率和及时率达到优秀标准,被广东省医药行业协会授予2017年度“广东省医药工业优秀统计工作者”称号
对人坦率,无保留地说自己的看法,有的时候是以友好和轻松的态度出发的,但是在某种情况下,也可能是语气强硬,情绪对立.我们接着要讲的两个习惯用语就反映了这两种不同的气氛.其中之一就是:“no holds barred”,No holds barred 这个说法是来自摔交运动.但是,在人们争论的时候, no holds barred 是指 “不顾对方面子和情绪,毫不迟疑地把自己的想法说出来”.比如说,一个美国朋友可能会对你说: 他说:“我和我的妻子昨晚上可真是毫不留情地谈了一谈,把我们婚姻方面的所有问题,不管三七二十一都说了出来。” No holds barred 也可以形容那些政客们之间进行的辩论.下面就是一个例子: 这句话的意思是:“那两个竞选参议员的人,在电视上进行辩论的时候真是毫不留情.他们花在互相攻击的时间,比介绍他们方针的时间还多。” 下面我们要介绍的一个习惯用语是:“to let one's hair down”,To let one's hair down 描绘出一幅可爱的画面.过去,西方女子很多都留长头发,出去应酬的时候,把头发盘在头上,梳出各种式样来.晚上回到家以后,她们就把发夹一个一个地从头发里拿出来,让头发很自然地披在肩上.To let one's hair down 的实质意义也就是 “解除表面的装饰,使一切显得很自然、真实和放松”. To let one's hair down不一定要用于女子,也可以用在男性.下面的例子就可以说明问题: 这句话是说:“总统要出席许多公开场合,因此他很少有机会像普通老百姓那样轻松地享受生活
2022年8月30日,金莎游艺场辖区“手拉手结对子助力”首批签约小组系列活动在汉威科技顺利举行。 多家“结对子”企业代表出席了本次活动,包括宇通客车董秘于莉、辉煌科技董秘杜旭升等多位上市企业代表,以及金苑种业董秘王宏强、富耐克证代李月华等多位拟上市企业代表。 汉威科技董秘肖锋首先带领各位嘉宾参观了汉威科技集团展厅,向大家先容了汉威科技的系列产品和解决方案