contracts
近日,澳门大学李卓雄教授驻访我校,进行学术交流访问。驻访期间,李卓雄为我校经管学院开展了有关金融衍生品——可赎回牛熊证的(callable bull/bear contracts,以下简称CBBC)的相关知识讲座,介绍了CBBC的概念、历史及在香港市场的具体操作。 在讲座及授课中,李卓雄以自己的研究成果为切入,介绍了CBBC的相关知识
对于代词的问题最简单的方法就是不使用代词,比如在一个长句子最后常出现it 或them 在这种情况下不可避免的总会出现一些指代问题: 这个句子中猎人想要hang the deer而不是fire,但是it 在这里从语法角度上是可以指向fire,而重复是解决这种问题的手段之一: 而在GMAT考试中常用的另一种手法是使用意思相近的同意词:这种近义词的作用就类似是一代词: 这里的MATERIALS指new “nano-papers”,因为其也是materials的一种,我们再看一个例子: 这里的contracts指the land-use agreement。这里不一定要使用those 或such,使用the就足够:
作为连接中国小微企业和全球资本的创新金融平台,滴灌通透过金融科技,开创全新的融资模式和投资范式,为小微企业提供便捷且可负担的长期资本,以助力他们的成长。 滴灌通创建了每日收入分成合约(Daily Revenue Contracts)作为一个以数字化赋能的全新资产类别,让投资者能够实现直接、分散的投资于中国大量的小微实体门店,从门店每天分享透明、安全的投资回报。同时配套“确钱抓手”(Automated Repayment Mechanism),一套数字化、与全国连锁品牌商、金融机构、SaaS公司等形成的合作网络,安全、精确地执行投资和每日实时的现金流自动抓取
本文摘要:联合国秘书长发言人今天在午间新闻发布会上宣告,又有还包括中国在内的三个国家签订了《国际合约用于电子通信公约》(Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts)。发言人说道,这个《公约》的目的,是在对国际合约用于电子通信的情形中强化法律确定性和商业可预见性。今天签订这个《公约》的另外两个国家是新加坡和斯里兰卡