locale
以 Unicode 为基础的平台 (例如 Windows XP) 会模拟执行非 Unicode 应用程序所需要的语言环境,模拟的方式是在内部使用一般称为系统地区设定的系统变数 (或是非 Unicode 应用程序的语言),将应用程序的非 Unicode 文字资料转换成 Unicode。非 Unicode 应用程序的语言与系统地区设定所定义的语言,应该是使用相同的指令码或指令码系列。如果不符合这个条件,应用程序的使用者界面 (UI) 就会显示成乱码
选项B,文字是从外部动态读入才对,如透过ResourceBundle类别。 选项C,不正确,叙述应改为国际化(internationalized)的程式。 选项D,ResourceBundle的档案是包含Locale的讯息才对
苍月浏览器(pale moon)是一款基于Mozilla Firefox(火狐)修改优化而来的衍生浏览器,Pale Moon苍月浏览器相比于原版Firefox主要是功能优化,包括针对各种处理器进行了特殊优化处理,以及对内部脚本代码进行修改和调整。官方表示,Pale Moon修改版相比于原版Firefox,会有25%的速度提升。 苍月浏览器(pale moon)和其他Mod不同,Pale Moon的修改内容都仅仅与性能有关,非性能提升内容并不会进行修改,如果你习惯了某些Firefox扩展,那么在Pale Moon中也可以进行安装
碰到个问题,中文解析乱码,顺手查了些资料,就记在这里了。 字符集(Charset):是一个系统支持的所有抽象字符的集合。字符是各种文字和符号的总称,包括各国家文字、标点符号、图形符号、数字等
在 Ubuntu 16.10 下使用终端 ssh 登录远程服务器,然后使用服务器上的 VIM 打开代码文件,发现文件中的中文都是乱码。而使用 Mac 的自带终端进行同样的操作,看到的中文显示就是正常的。遂怀疑 Ubuntu 本地的配置有问题