broke
《破产姐妹》(2 Broke Girls),是由迈克尔·帕特里克·金与惠特妮·卡明联手打造,华纳兄弟电视出品,由凯特·戴琳斯、贝丝·比厄主演的情景喜剧。该剧于2011年9月19日在CBS电视网(哥伦比亚广播公司)首播。 该剧讲述两个身份背景完全不同的都市女孩共同打拼的故事
多镜头喜剧《蹭饭货 Broke》讲述因信托基金而富有的主角Miguel(Jaime Camil饰)被看不过眼的父亲切断财政来源后,他和妻子Elizabeth只好搬去洛希达小区,与关系疏离的小姨子Jackie同住。 《海军犯罪调查处 NCIS》前主演Pauley Perrette饰演坚强﹑机智﹑有爱但不富有的单亲母亲兼酒吧经理Jackie,有个9岁的儿子;当她见到势利的姐姐及姐夫出现在家门时可不太高兴,不过Jackie始终爱着自己姐姐,故此她开始试着接受他们。Natasha Leggero饰演Elizabeth,有教养但亦势利的她原本与男主住在墨西哥城,但当两人失去信托基金后,没有个人资产又没后路的两人只好找上Jackie
别人找你借钱,你可能首先想到“I have no money.”这样的英文表达,虽然老外也可能听得懂,但是,“我没钱”确实不是这样说的,关于有钱没钱的一些英语表达,我们看下! 这两句可比“I have no money.”地道多了。broke有破产的意思,skint则更为直接,都表示我没钱了,身无分文,一贫如洗的意思。 我不能去看电影了,我现在一贫如洗
9月16日,台湾媒体突然透露,现年36岁的“小鬼”黄宏生已经去世。这一消息得到了特工“小鬼”的证实,这个坏消息震惊了圈子内外。 据报道,小鬼的父亲于9月16日上午11点左右带他回家吃午饭,没有人同意
说到“穷”的英语单词,很多人都会想到“poor”,其实呢,就像老外形容“老人”时不用old、用senior一样,poor这个词他们也是不太常用的。那么,在英语中,怎样形容“穷”呢? Poor给人一种消极感,所以可以试试更为中性的?struggling(艰难的)或 disadvantaged(弱势群体的): 有很多艰难度日的家庭需要我们的帮助。 作为艺术家,他一生贫困潦倒,直到死后才成名