pandemic
世界卫生组织(WHO)总干事谭德塞(Tedros Adhanom Ghebreyesus)表示,随着新冠病毒扩散至全球超过100个国家,演变成为全球大流行病(Pandemic)的威胁日益升温。 谭德塞周一在记者会上称,疫情已扩散至中东,以及美国多个州份,并且在相当多国家发展为社区传播,成为大流行瘟疫的可能性相当真实。 根据美国约翰霍普金斯(John Hopkins)大学统计,全球新冠肺炎确诊人数最新为11.13万人,最少3892人死亡
2020年1月在武汉爆发的新冠肺炎(COVID-19)疫情蔓延到了全球,世界卫生组织(WHO)在3月11日正式宣布用 Pandemic(新疾病的全球传播)形容新型冠状病毒的流行形势。很多国家取消了大型聚集活动如体育赛事,一些企业开始远程办公、高校开始网络授课。 图书馆如何应对?美国一家非赢利图书馆服务机构Amigos Library Services昨日(3月12日)发布信息,将于3月19日提供1小时在线培训
“在新的世纪,该抛开过去,是好是坏,要放得开; 往梦想的路,没有想像简单,我还要更勇敢。” 九月份,欧洲开始迎来第二波的新冠肺炎疫情。随着新学年的即将开始,除了世界各国正在想办法如何兼顾疫情控制下,减少疫情对学校开学的影响,对我来说,也正式迈入了博士班研究的最后一年,需要开始为这几年的研究收尾,并且规划下个人生阶段的去向
世界卫生组织(WHO)总干事谭德塞(Tedros Adhanom Ghebreyesus)表示,随着新冠病毒扩散至全球超过100个国家,演变成为全球大流行病(Pandemic)的威胁日益升温。 谭德塞周一在记者会上称,疫情已扩散至中东,以及美国多个州份,并且在相当多国家发展为社区传播,成为大流行瘟疫的可能性相当真实。 根据美国约翰霍普金斯(John Hopkins)大学统计,全球新冠肺炎确诊人数最新为11.13万人,最少3892人死亡
欧盟外交和安全政策高级代表博雷利(Josep Borrell)3月23日在欧盟对外行动署网站上发表一篇题为《新冠病毒大流行和它正在创造的新世界》(The Coronavirus pandemic and the new world it is creating)的文章称,新冠肺炎将重塑世界,还不知道危机何时结束,但可以肯定的是到结束时,世界将会大不相同,会怎样改变将取决于我们今天做出的选择。 博雷利说:“一场全球话语权之战正在进行,其中时机是一个关键因素”,他说,目前的焦点已经从欧洲帮助中国转向中国帮助欧洲。“中国在大张旗鼓地传递一个信息,那就是,与美国不同,中国是个负责任和可靠的伙伴”
世界卫生组织总干事谭德塞11日说,新冠肺炎疫情从特征上可称为大流行。 谭德塞在日内瓦举行的例行记者会上说,疫情的传播程度和严重性令人深感担忧,“因此我们评估认为,新冠肺炎疫情从特征上可称为大流行”。 他说,过去两周中国以外新冠肺炎确诊病例数增长了13倍,受影响国家和地区数增加了两倍;目前114个国家和地区的确诊病例累计超过11.8万例,死亡病例达到4291例,还有数以千计的人在医院里为生存而战
reinhard4587 游戏史上的今天-10月31日历史轮回《星球大战:前线2》 “星球大战”在海外不仅是系列电影的名字,在欧美地区发达的娱乐市场运作体系之下,很早以前就开始涉足针对游戏、玩具等领域的拓展。不过说老实话,这些游戏数量不少,但精品稀缺,绝大多数都是为了配合电影的应景之作。直到EA宣布重制发售于2004年的《星球大战:前线》,用精良的画面和火爆的战斗场景给星战粉丝们打了一针强心剂,2017年11月即将上线的《星球大战:前线2》同样十分值得期待
维基百科中的医学内容仅供参考,并不能视作专业意见。如需获取医疗帮助或意见,请咨询专业人士。详见医学声明
台湾H1N1防治上维基百科,欢迎全球网友共襄盛举(系列170) 指挥中心表示,疾管局已整理国内H1N1疫情防治资讯置放于Wikipedia(维基百科)网站,标题:“2009 flu pandemic in Taiwan”,内容呈现国内迎战H1N1新型流感大流行的历程,以增加国际了解台湾防治H1N1新型流感疫情的管道。疾管局欢迎全球网友上网浏览,并请各界同好参与编辑。 “2009 flu pandemic in Taiwan”主要是由疾管局黄颂恩医师及邹宗珮医师共同完成,内容记载台湾自去(2009)年5月20日出现首例H1N1病例后所采取的各项应变作为,包含多元化的监测系统、克流感的储备、医疗照护体系及H1N1疫苗接种计划等,全文以英文呈现,让国际网友都可检索到台湾的H1N1资讯,同时亦可于该网站参与内容编辑
5/18日我们在国家教育研究院的“双语词汇审译会”上决议将“防疫旅游”译为 pandemic-safe travel,将“安心旅游”译成 worry-free travel。像这类口号大概很难靠 Google 搜索,找到英美现成的英译来参考,所以主要是审译会上几位外籍顾问集思广益讨论出来的贡献。 至于“踩线团”呢?我想踩线就是先行探路,了解、熟悉一条旅游路线的行程、景点特色、餐宿等